Kapihtulu 67
I Tåo Dangkulu Na Ma-Gue'lihe'
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Tinaitai
Maolekña na Sinangåne
Håfa sinisiente este na kapitulo?
Estiå na patten ilehi na i tåo dangkulu nui siempre ma lihe' ya ti ma tuti i kinapappåhan. Guaha tres na tåotao ni para hu chocho': i sinåda, i mamåhlao, asta i ti muna guåha gi manmålek. Put i sinåda, siempre hu nånaa i otro. Put i mamåhlao, siempre hu chocho' i kinemitkå-ña. Put i ti muna guåha gi manmålek, siempre hu li'e' i otro antes hu prumene.
Håfa koneksion-ña yan guåhu?
Hu sodda' na siempre hu giengi ni i sinåda asta i giin hu famåhlao nu hao. Ti para hu chocho' put este nai nai hao, ti para hu chocho' put famåhlao, ti para hu chocho' put manmålek. Para hu sodda' na siña hu guåha i chaddek-hu nai ti para hu guåha.
Håfa para bida-hu på'go?
Pada para hu na' guåha sinåda gi pipblo-hu put i håfa ni para hu chocho' pago. Hu li'e' i otro antes hu prumene, ti hu na' guåha iya-ña, asta hu chocho' i kinemitkå-ña.
Mås Dines na Kapihtulu
I Yo-ña na Pinadeha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?