Kapihtulu 65

I Taotao Tatatnga Na Manetsedes I Tao

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
I taotao magahet na manetsedes i Tao sija ti ha turi i taotao para u umunok, sa para u fanhasso. I taotao mahalom para u masigong graben, pot iyo ranu ha konhok i lalåhi. Entsot i manulek-huet gi linattiyi i nasod, este i maespiri i nasod. Ti manulek-huet gi linattiyi i nasod, este i mabendision i nasod. Yanggen unfanfotgot i dos este, esta ha tungo hao i lahi-na prinsipio. I taotao ya u fanfotgot håfa i lahi-na prinsipio, este ha na'an i mappa' na binibira. I mappa' na binibira, madålang ya tåya' remata, yan mampåra gi kosas todo, ya enao para u hånao para i hunggan na hinasso'.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

Este na kapitulu ha explaining na i taotao tåtdang na manetsedes i Tao ti ha turi i taotao para umunok, sa para u fanhasso yan simpli. I taotao mahalom para u masigong graben pot iyo ranu ha konhok i kalamten-ñiha. Yanggen i manager ha manulek-huet yan ma-intrikåt, este ha dano i nasod. Lao yanggen i manager ti ha manulek-huet, este ha bendision i nasod. I mappa' na binibira na un tungo este, este i tinilaika giya hao.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Gi lahi-ñå-ku, hu fanfotgot i kinahalom yan i ma-intrikåt na påtgon siha. Este na kapitulu ha na'i hao hafa na i kinahalom ti siempre mabånidos. I ma-intrikåt yan i maåpåt na kalamten ha nå'i i taotao ni i checho-ñiha, lao i simpli yan i mappa' ha nå'i i kalinen yan i hunggan na harmonic. Hu fanmåtto na para u hu espånta i maneho-hu gi instotrisia-ko yan gi famaguon-ñågu, ya hu na'i halom este na tilifåhan para u hu chetton i kinahalom giya håfa para u hu nai i familia-ko.

Håfa para bida-hu på'go?

Para este na ha'åni, hu disitiona na ti hu fanfotgot i ma-intrikåt na manera para u hu ganå. Hu prueba u fanhasso yan ti umangok para u hu na' famamprenden i印 cosa. Lao mase' ha, hu na'i tiempo para hu escuchåyi i otro sin hu ninkårga siha ni ma-opiñå-ñiha. Hu fanhasso gi manera-ñå-ku, yan hu na'i i Checho Rumåyan para u guaiya i korason-ñå-ku gi ma-laknos na manera.

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →