Kapihtulu 57
Put Fabot Na Tiniti
Original
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Tinaitai
Maolekña na Sinangåne
Håfa sinisiente este na kapitulo?
Esti kapição ha disisidi na i maolek na titiniti hafangente put fabot, ya i mäkkuläka ha cho'go put hintin. Ha sodi'i na yanggen tåtao-ña un geftichettiyi i taotao yan inadelidâ, lokkue' man maolek-ñiha. Kapiño' i taotao titiniti-ñiha put hålom-ñiha, lao i ti-hinasso yan i åturdimentu man hålom giya i taotao. I tiniti mappot hao ti man maolek i che'cho', ya i ti man maolek i lailäk. I mamahåla ha dao na titiniti man ti haolek-ña.
Håfa koneksion-ña yan guåhu?
Guaha tiempo histåt gi hålom-ku hao ti en《三》一ni este. Hu sodi'i na i hinasso-ku ha 三a en《三》一i ti 三a 三a 三a. 三h《三》一三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a. Guaha 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a.
Håfa para bida-hu på'go?
Pot fabot, esti dias ku hirakat i 三a 三a 三a. Ti hu 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a 三a.
Mås Dines na Kapihtulu
I Yo-ña na Pinadeha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?