Poglavlje 28

Poznavanje snage

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Ko poznaje snagu, a čuva blagost, taj je potok svijeta. Budući potok svijeta, vječna krepost ne odlazi, vraća se u stanje dojenčeta. Ko poznaje svjetlost, a čuva tamu, taj je uzor svijeta. Budući uzor svijeta, vječna krepost ne prima mrlju, vraća se u stanje beskraja. Ko poznaje čast, a čuva sram, taj je dolina svijeta. Budući dolina svijeta, vječna krepost postaje puna, vraća se u stanje izvorne jednostavnosti. Izvorna jednostavnost raspršena postaje uporabnim predmetom; sveti čovjek je koristi kao upravitelja. Stoga veliko uređenje ne reže.

Duboka Refleksija

O čemu je ovo poglavlje?

Ovo poglavlje govori o mudrosti ravnoteže - poznavanju suprotnosti i izboru skromnijeg, blažeg puta. Uči nas da onaj tko razumije snagu, bira blagost; tko razumije svjetlost, bira tamu; tko razumije čast, bira poniznost. Kada prihvatimo ovu ravnotežu, vraćamo se svojoj izvornoj, nedirnutoj prirodi.

Kako se to odnosi na mene?

U mom životu, često sam u iskušenju da koristim svoju snagu i znanje da dominiram situacijama. Ovo poglavlje me podsjeća da prava veličina leži u sposobnosti da ostanem blag i ponizan, čak i kada imam moć. To me tješi jer pokazuje da nema potrebe za borbom - mojem životu je potrebna harmonija, ne dominacija.

Šta trebam uraditi danas?

Danas ću, kada osjetim potrebu da kontroliram ili dominiram situacijom, stati i izabrati blaži pristup. Umjesto da se nadmećem, tražit ću način da služim i podržavam druge s poniznošću.

Povezana poglavlja

Moje razmišljanje

Šta vas ovo poglavlje inspiriše? Kako ćete ga primijeniti?

Ask Laotzu About This Chapter Cijeli razgovor →