Chapter 63
Дзейнічай без дзеяння
Арыгінал
为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Пераклад
Дзейнічай праз недзеянне, рабі праз нерабельне, адчувай праз бяссмакаўе. Вялікае і малое, многае і няшмат — адплачвай добрым за крыўду.
Цяжкае пачынаецца з лёгкага, вялікае — з малога. Усе цяжкія справы пачынаюцца з лёгкіх, усе вялікія справы — з малых.
Таму мудры чалавек ніколі не імкнецца да велічы, але можа дасягнуць яе. Хто лёгка дае абяцанні, таму нельга верыць. Хто ўсё лёгка бярэ, таму будзе цяжка. Мудры чалавек ставіцца да ўсяго як да цяжкага, таму ніколі не мае цяжкасцей.
Цяжкае пачынаецца з лёгкага, вялікае — з малога. Усе цяжкія справы пачынаюцца з лёгкіх, усе вялікія справы — з малых.
Таму мудры чалавек ніколі не імкнецца да велічы, але можа дасягнуць яе. Хто лёгка дае абяцанні, таму нельга верыць. Хто ўсё лёгка бярэ, таму будзе цяжка. Мудры чалавек ставіцца да ўсяго як да цяжкага, таму ніколі не мае цяжкасцей.
Глыбокае Разважанне
Пра што гэты раздзел?
Сапраўднае майстэрства — гэта дзейніцаць праз недзеянне, рабіць вялікае праз малое. Трываласць і ўвага да дэталяў — шлях да поспеху.
Як гэта датычыцца мяне?
Ці пачынаю я вялікія справы з малых крокаў? Ці стамляюся ад дробязяў?
Што мне рабіць сёння?
Сёння зраблю адзін маленькі крок да вялікай мэты. Не буду пачынаць веліч, а проста зроблю наступную дробную справу.
Звязаныя раздзелы
Маё разважанне
Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?