Chapter 12
پنج رنگےء اکھیںء کوں اندھےء کریندے
Original
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
ترجمہ
پنج رنگےء اکھیںء کوں اندھےء کریندے، پنج آوازےء کانےء کوں بہرےء کریندے، پنج ذائقےء زبانء کوں کوڑیء کریندے، دوڑ دھوپ تے شکارء دلء کوں پاگلء کریندے، کمیابء شےء راستےء کوں خرابء کریندے۔\nایں واسطے عقلمندء شکمء کوں پسندء کریندے نہ جو اکھیںء کوں، ایں واسطے اونےء اےء کوں چھوڑیتے تے ایںء کوں پکڑیتے۔
گبین سوچ
اے باب ھی کیا اے؟
اےء ابوابء میں ہے کہ زیادہء عیاشیء اکھیںء، کانےء، زبانء تے دلء کوں خرابء کریندی اے۔ جیں قدرےء کمیابء شےء ہوے اوہی بدکاریء کنےء اے۔ عقلمندء سادگیء کوں پسندء کریندے۔
ایں من سرا چوں اثر دیگ؟
میںء زیادہء وختء سوشلء میڈیا تے آؤںء بسرء کریندے۔ اےء سارےء رنگےء تے آوازےء نے میںء کوں اپنےء اصلےء سےء دورء کرے دتا اے۔
امروچ چے کارے کنان؟
اے پروریء سارےء سوشلء میڈیا تے فونء کوں بندء کرو۔ کھانےء کوں آرامء سےء کھاوو۔ صرف سادہء رنگےء تے آوازےء کوں سہنےء دی۔
وابستہ باب
منی سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?