Chapter 80

کنک ملک و کنک قوم

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
کنک ملک و کنک قوم۔ اے کہ کہے لوگ کہے ودیاں ہن پر اینکے کہے کار نہین کریتے، کہے لوگ مرنے کنے ڈریتے پر دور دور نہین وینتے۔\nاے کہ کشتیاں وی ہن پر کہے سواری نہین کریتے، اے کہ ہتھیار وی ہن پر کہے لڑائی نہین کریتے۔ کہے لوگ پھر کنے رسماں کے وچ زندگی گزاریتے۔\nکہے لوگ اپنے کھانے کوے شیریں سمجھیتے، اپنے کپڑے کوے چنگے سمجھیتے، اپنے گھراں کوے آرام دہ سمجھیتے، اپنے ریتاں کوے خوشی والے سمجھیتے۔ پڑوسی ملکاں کوے دیکھے بیتے، مور کتے کیے سنا بیتے، پر کہے لوگ مرنے تک کہے دوسرے کنے نہین ملیتے۔

گبین سوچ

اے باب ھی کیا اے؟

اے باب اے خواب دکھیتے کہ کنک ملک وچ کنک قوم کیے طرزے زندگی گزاریتے۔ کہے ودیاں ہن پر اینکے کار نہین کریتے، کشتیاں ہن پر سواری نہین کریتے، ہتھیار ہن پر لڑائی نہین کریتے۔ کہے لوگ سادہ طرزے زندگی گزاریتے، اپنے کھانے کوے شیریں سمجھیتے، اپنے ریتاں نال خوش ریتے۔ پڑوسی ملکاں کوے دیکھے بیتے پر کہے دوسرے کنے نہین ملیتے۔

ایں من سرا چوں اثر دیگ؟

مے زندگی کے وچ بہت ساری چیزاں چاہتے، نواں نواں ودیاں، وڈیاں گاڑیاں، وڈے گھر۔ اے باب مے کوے یاد دے ویتے کہ سادہ زندگی کے وچ وی خوشی ہے، وت اے خوشی نہین اے نواں چیزاں کے وچ۔

امروچ چے کارے کنان؟

اے ٹکر مے اپنی خواہشاں کوے کم کنتے وت سادگی کوے گلے کریتے۔ کہے چیز کوے شکر گزار ریتے وت اے کوشش کنتے کہ اپنے کنک وسیلے نال خوش ریے۔

وابستہ باب

منی سوچ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →