Hoofstuk 2

DieTeenstandiges

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Wanneer almal weet wat skoonheid is, dan word lelikheid geopenbaar; wanneer almal weet wat goed is, dan word kwaadheid geopenbaar. So is daar dus wys en sonder wys, moeilik en maklik, lank en kort, hoog en laag, klank en stem, voor en agter. So bestuur die wyse dus die ding deur nie-inngripende dade, en bring hul leer oor deur nie-gepraat. Die skepping tree aan sonder om te weier, gee lewe sonder om te besit, werk sonder om te roem, en voltooi sonder om te bly. Omdat hy nie bly nie, gaan dit nooit verlore nie.

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Hierdie hoofstuk sê dat alle dinge in relasie tot mekaar bestaan — skoonheid skep lelikheid, goed skep kwaad. Hierdie teenoorgesteldes is nie vyande nie, maar maats — hulle skep mekaar wedersyds.

Hoe hou dit verband met my?

Ek beleef dikwels frustrasie wanneer dinge nie is soos ek wil hê hulle moet wees nie. Maar hierdie wysheid leer my dat my skrei-oomblikke die voedingsbodem is vir groei, en my donkerste tye die voorspraak vir lig.

Wat moet ek vandag doen?

Vandag sal ek, wanneer ek ietservaar wat ek as negatief beskou, stilhou en die teenoorgestelde soek. Ek sal dankbaar wees vir die leerryke lessons wat teenstandbring.

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →