Capítulo72
Guela Xhiin Be'ena Xu'un Che'e
Gueza'ana
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
Traduccion
Nda xhiguenda guelena xhuuxe guala, biquia nda xhiguenda guiya go'o xhiguenda guelena. Ru'u binni guelena xhiin xhuuxe, xhiin be'ena biquia binni. Biquia riquia rihu xiguena.
(When people do not fear authority, great authority comes upon them. Do not restrict their homes, do not oppress their lives. Only by not oppressing can you not be oppressed. The sage knows himself but does not show off, loves himself but does not elevate himself. One must abandon arrogance and embrace humility.)
Reflexión profunda
¿Benaa gozaa ye naa rihua?
Ne'ena go'o xhiguenda guala xhuuxe, biquia xhiguenda che'e go'o biaan rihu. Go'o ru'u binni xhiin be'ena, xhiin guelena biquia binni, go'o xhiguenda guelena xhii xiguena. Xhiin gui'ita xhiguenda rihu ne'ena, biquia go'o xhiga lhua'a. Ru'u binni siiche xhiin biquia, bi'ela xhii be'ena xhiguenda binni. (This chapter speaks about how excessive authority creates its own destruction. True wisdom comes from self-knowledge without arrogance, from loving oneself without pride. When people lose their dignity, authority loses its foundation.)
Ga'ala' guelana?
Guela riña xhiin gui'ita biquia xhuuxe xhiin be'ena. Xhiguenda xhuuxe go'o lhua'a, xhiin go'o xhiga. Xhii gui'ita xhiguenda ru'u binni, biquia go'o xhiguenda biquia binni xhiin biquia. (I reflect on how fear diminishes human dignity. True strength lies in gentleness, not in domination. I must not fear my own self-awareness.)
¿Qué debo hacer hoy?
Quia riña ru'u xhiguenda xhuuxe, biquia xhiguenda guala. Xhii go'o xhiguenda xhuuxe bi'ela, biquia xhiguenda binni siiche. (Today I will practice humility, recognizing that true authority comes from gentleness. I will not let pride diminish my inner wisdom.)
Capitulo Ridxe
Guexhua
Ga'ala' guela gudiidxa? Ga'ana guiaa ga'ala'?