Chapter 31
וואפן זענען נישט קיין גוטע ארטן
Original
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
איבערזעצונג
טיפע באַטראַכטונג
וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?
דער פרטזשענט קאפיטל זאגט אונדז אז וואפן זענען אומגוטע ארטן, וואס גאָט האט פאראכט. סיי ווער עס גייט אין דעם וועג פון טאָ, דער מיידט זיך פון קריג. אפילו ווען מען געווינט, זאל מען עס נישט שענען — ווײַל דאס ברענגט נאר צו מערדעריי. קריג איז א שטילע זאך, און יעדער זיג זאל מען באהאנדלן ווי א לויפן.
ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?
איך זע אז אין מיין לעבן בין איך אפט גענייגט צו נוצן שטארקייט אדער דרוק צו לייזן פראבלעמען. איך וואלט וועלן לערנען ווי צו זיין שטארק אן אנצונעמען צו וואפן. ווען איך פיל שטרעב אדער אנטשליסן זיך צו שטרייטן, טוט עס מיר שאדן און שטערט מיינע באציאונגען. איך וויל אנטוויקלען א באלאנס ווי א רואיגער וואסער — שטיל פון אינעווייניג און געהארזאם מיט אנדערע.
וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?
היינט וועל איך מעקן איין א סיטואציע ווו איך וואלט געוואלט שטרייטן אדער זיך דערווייזן. איך וועל אנשטאט דערפילן א שטילע קראפט אין מיין הארצן און לאזן די ווארעמע פון שטילקייט אריבערפליסן. ווען איך וועל וועלן צו רעכטן, וועל איך שווייגן און אטעמען.
פאַרבונדענע קאַפּיטלען
מײַן באַטראַכטונג
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?