Chương 51

Đạo Sinh Ra Vạn Vật

道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Đạo sinh ra chúng, Đức nuôi dưỡng chúng, vật chất làm hình hài, hoàn cảnh làm nên sự trưởng thành. Vì thế vạn vật không gì không tôn Đạo và quý Đức. Đạo được tôn, Đức được quý, không phải do mệnh lệnh mà là tự nhiên thường hằng. Vậy Đạo sinh ra, Đức nuôi dưỡng, làm cho lớn lên, dưỡng dục, làm cho chín muồi, chăm sóc và che chở. Sinh ra mà không chiếm hữu, làm mà không ỷ lại, trưởng thành mà không làm chủ, đó gọi là Đức huyền vi.

Suy ngam sau

Chương này nói về điều gì?

Chương này giải thích quy trình sáng tạo của Đạo: Đạo sinh, Đức nuôi, vật chất tạo hình, hoàn cảnh hoàn thiện. Vạn vật tự nhiên tôn quý Đạo và Đức. Đức huyền vi là hành động vô tư, không chiếm hữu hay điều khiển.

Điều này liên quan gì đến tôi?

Tôi thường muốn kiểm soát mọi thứ trong cuộc sống, nhưng bài học nhắc tôi rằng sự trưởng thành thật sự đến từ việc buông bỏ quyền sở hữu và điều khiển. Hãy làm việc hết mình rồi để mọi sự tự nhiên vận hành.

Hôm nay tôi nên làm gì?

Hôm nay, tôi sẽ chọn một công việc hoặc dự án, làm hết sức mình nhưng không cố gắng kiểm soát kết quả. Sau khi hoàn thành, tôi buông bỏ, không lo lắng hay đòi hỏi sự công nhận, chỉ đơn giản để nó tự nhiên phát triển.

Chương liên quan

Suy ngam cua toi

Chuong nay truyen cam hung gi cho ban? Ban se ap dung the nao?

Hoi Lao Tu ve chuong nay Tro chuyen toan man hinh →