Chapter 69
Harbiy donishmandlar shunday deydilar
Original
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
Tarjima
Bu — satr bor, lekin jang yo'q; yelkasi bor, lekin itarish yo'q; dushman bor, lekin uchrashuv yo'q; qurol bor, lekin ko'tarish yo'q.
Eng katta ofat — dushmanni etibor olmaslik. Dushmanni etiborsiz qo'yish — deyarli mening xazinalarimni yo'qotishdir. Shunday qilib, ikki armiya qarama-qarshi turganida, achchiq chekkan yigit g'olib bo'ladi.
Chuqur mulohaza
Bu bob nimani anglatadi?
Ushbu bob urush falsafasi haqida — eng yaxshi jangchi hujum qilmaydi, orqaga chekinadi. Belgilar bor, lekin ishlatilmaydi. Eng katta xavf — dushmanni yengil qabul qilishdir. Ikki qo'shin to'qnashganda, mag'lub bo'lishdan qo'rqmaydigan tomon g'alaba qozonadi. Bu — shafqat bobida aytilgan 'achchiq chekkan' — shafqatli tomon g'alaba qozonadi degan fikr bilan bog'liq.
Bu men bilan qanday bog'liq?
Hayotimda ko'pincha hujumkor bo'lishga, boshqalar ustidan ko'rinishga intilaman. Lekin bu bob mendan o'rgatadiki, eng yaxshi natija — bu chekinish, bo'sh qoldirish, osongina qabul qilish orqali keladi. Haqiqiy kuch — bu qo'rquvni yengishdadir.
Bugun nima qilishim kerak?
Bugun biror vaziyatda hujum qilish o'rniga chekinishni, o'z fikringizni majburlab o'tkazish o'rniga boshqaga joy qoldirishni tanlang.
Tegishli boblar
Mening mulohazam
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?