باب 42
راہ سے ایک پیدا ہوتا ہے
اصل
道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
ترجمہ
راہ سے ایک پیدا ہوتا ہے، ایک سے دو، دو سے تین، اور تین سے تمام چیزیں پیدا ہوتی ہیں۔ تمام چیزیں ین کو پیٹھ پر اور یانگ کو سینے پر رکھتی ہیں، اور زندگی کی توانائی سے ہم آہنگ ہوتی ہیں۔ لوگ صرف یہ چیزوں سے نفرت کرتے ہیں: تنہا، یتیم، اور ناقابلِ استعمال، لیکن بادشاہ اور رئیس انہی ناموں سے پکارے جاتے ہیں۔ اس لیے کبھی چیز کم کرنے سے بڑھتی ہے، اور بڑھانے سے گھٹتی ہے۔ جو دوسرے سکھاتے ہیں، میں بھی وہی سکھاتا ہوں: زبردست لوگ اپنی موت نہیں پاتے، میں اسے اپنی تعلیم کی بنیاد بناتا ہوں۔
گہرا غور
یہ باب کس بارے میں ہے؟
یہ باب تخلیق کے عمل کو بیان کرتا ہے: راہ سے ایک (وحدت)، ایک سے دو (ین اور یانگ)، دو سے تین (ہم آہنگی)، اور تین سے تمام چیزیں۔ یہ بتاتا ہے کہ کمی اور زیادتی کے درمیان توازن ہے، اور طاقت کا غرور تباہی لاتا ہے۔
اس کا مجھ سے کیا تعلق ہے؟
یہ مجھے یاد دلاتا ہے کہ زندگی میں توازن ضروری ہے۔ جب میں کسی چیز کو بہت زیادہ چاہتا ہوں تو وہ مجھ سے دور ہو سکتی ہے، اور جب میں چھوڑ دیتا ہوں تو وہ مل جاتی ہے۔
آج مجھے کیا کرنا چاہیے؟
آج ایک ایسی چیز کو چھوڑ دیں جسے آپ بہت مضبوطی سے پکڑے ہوئے ہیں، اور دیکھیں کہ اس سے کیا نتیجہ نکلتا ہے۔
متعلقہ ابواب
میرا غور
یہ باب آپ کو کیا ترغیب دیتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟