باب 10
وحدتِ روحانی
اصل
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
ترجمہ
اپنی روحانی اور جسمانی قوتوں کو ایک کر کے، کیا تم انہیں جدا نہیں کر سکتے؟ اپنی سانس کو نرم کر کے، کیا تم بچے کی طرح نرم ہو سکتے ہو؟ اپنے باطنی آئینے کو صاف کر کے، کیا تم بے داغ ہو سکتے ہو؟
لوگوں سے محبت کر کے اور ملک کی حکومت کر کے، کیا تم بے عمل ہو سکتے ہو؟ جب آسمانی دروازے کھلتے اور بند ہوتے ہیں، کیا تم عورت کی طرح نرم ہو سکتے ہو؟ جب تمہاری سمجھ چاروں طرف پھیل جائے، کیا تم بے علم ہو سکتے ہو؟
ان کو پیدا کرو اور پرورش کرو، پیدا کرو لیکن اپنا نہ سمجھو، عمل کرو لیکن بھروسہ نہ کرو، رہنمائی کرو لیکن حکومت نہ کرو، یہی گہری خوبی ہے۔
لوگوں سے محبت کر کے اور ملک کی حکومت کر کے، کیا تم بے عمل ہو سکتے ہو؟ جب آسمانی دروازے کھلتے اور بند ہوتے ہیں، کیا تم عورت کی طرح نرم ہو سکتے ہو؟ جب تمہاری سمجھ چاروں طرف پھیل جائے، کیا تم بے علم ہو سکتے ہو؟
ان کو پیدا کرو اور پرورش کرو، پیدا کرو لیکن اپنا نہ سمجھو، عمل کرو لیکن بھروسہ نہ کرو، رہنمائی کرو لیکن حکومت نہ کرو، یہی گہری خوبی ہے۔
گہرا غور
یہ باب کس بارے میں ہے؟
یہ باب روحانی وحدت اور سادگی پر زور دیتا ہے، جہاں انسان اپنے وجود کے مختلف پہلوؤں کو یکجا کر کے فطرت کی مانند بے تکلف اور بے عمل ہو جاتا ہے۔
اس کا مجھ سے کیا تعلق ہے؟
میری زندگی میں، یہ مجھے یاد دلاتا ہے کہ میں اپنے اندرونی تضادات کو کم کر کے ایک سادہ اور پرامن وجود کی طرف لوٹوں، اور اپنے اعمال میں خود غرضی سے بچوں۔
آج مجھے کیا کرنا چاہیے؟
آج، میں پانچ منٹ خاموشی سے بیٹھ کر اپنی سانس پر توجہ دوں گا، اور ہر سانس کے ساتھ اپنے اندر اور باہر کی وحدت کو محسوس کروں گا۔
متعلقہ ابواب
میرا غور
یہ باب آپ کو کیا ترغیب دیتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟