Глава 58
Кузьпал капӧзлэн дӧсьмыс
Тупа
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Суред
Глубокое размышление
Та глава кызьы сярысь?
Сюлэммы пуныш, кызьы капӧз бадӟымез но кесясьмез пыртэмын ини. Тодӥськоно: куд-ог быдё, солэктылэсь бадӟымез — тумо. Солэктылэсь ӵапкалэсь — бадӟым. Но соку: бадӟымлэсь ӵапкалэсь — тумо. Сярысь таизэ валэктэнызы, ӟенгэ ӧвӧлзэ тодӥськоно. Ӝенгэлэн ымыез сутэмын ини. Нош сятӧр ӟенгэ уло, но выжык пуныш капчи, но выжык пуныш кесись.
Кызьы сьӧлы?
Сыӵе бадӟымлэн но кесясьмэклэн тӧрсыяз улӥсько. Отыр сӥдӟые адямиосты потэ. Ну, кызьы таизэ тодмаллям? Борын ми тодмаллям, кызьы быдӹс палэз но одӥгъялэсь палыгес, кызьы палэдӹс палыгес но одӥгъялэсь палыгес, кызьы выжык палэз но капчез, но палыгес.
Что мне сделать сегодня?
Ачим капӧзэ вайӥськоно — палэд но выжык, капчы но ӟенгэ. Кузьпал капӧзлэн дӧсьмысэзэ ӟечӵа. Ӝенгэ улэмзэ пунышты вайӥськоно.
Тодмо главъёс
Меем сярысь
Киньты сярысь сӧӧ? Кызьы соку сётскик?