Chapter 52

Chalendo Chikulungwa chili na Chiyambi

天下有始,以为天下母。既得其母,以知其子;既知其子,复守其母,没身不殆。
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Chalendo chikulungwa chili na chiyambi, ichi chiyambi nchakwanila yense. Mukakolerera ichi chiyambi, mukazgamba ana ake; nakenerera kuti muzibe ana ake, mukabwekelere kuŵalira ichi chiyambi, nakukwanila kuti mwe mukhale wopanda matenda.
Zamizani masoko genu, mutsinthire madwalira genu, nakukwanila kuti moyo wenu wibe wopanda kupembedzela. Yambulani masoko genu, muli nemasulo ghakukwana, nakukwanila kuti mwe mukabe wopanda chiponi.
Kulingalila ichakutambika nchakuzika, kughanang'anila ichakutelekela nchakukhwama. Ghakoreskeni ichakufwatuka, nibwekelere kuwakuzika, musalenge umbi wakukhuŵila uwu, icho nchakugwiliskira chopera.

Kuwerenga Kwakuya

Cigawo ici cikulankhula viyani?

Chaka ichi chikulongora kuti chalendo chikulungwa chikamba na chiyeru chipani icho chingaŵa ngakufwa ya vyarakose vyose. Ichi chiyeru chikulongora kuti pakukhala ichakufwatuka panashi, kweni pakukhala nakupilila, nakupilila nchakugwiliskira ichakuzika. Pakugwiliskira ichakufwatuka mu vyakumupilikira vya Moyo, tukazizgamba icho chikuchitika panthazi, tikakolerera kuti tukazibe zvinthu zviziorokero.

Vikukhuzana wuli na ine?

Mwana wa munthu wa Tumbuka, nzanthu zanga zikufikapo kuti ndigwire maluso gha Moyo wanga. Pakaŵako nthawi yinandi yekuti ndadumura kanang'a mu umi hwanga, ndakulura pa zvinthu zakukwana. Koma ichi chikulongora kuti pakupilila, pakugwiliskira ichakufwatuka, pali chopera. Ndakuziba kuti kuwona ichakutambika kuluska kulononga umi wanga.

Nkwenera kuchita viyani lero?

Lero, ndasintha nthawi yinandi yekukalamba mu maghanoghano ghaumishiri. Ndakujalila masoko ganga, ndadumura kanang'a, ndakabwekelera kuwakuzika. Ndakulindila kuti kanang'a ka Moyo wanga kazakufwatukenge bwino, kuti ndisinthe umi wanga.

Vigawo Vyakufanana

Kuwerenga Kwane

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →