Chapter 27
N'wina lowu a wu tekiwi vukhahleli
Original
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Ku Hundzuluxiwa
Ku Xiya ka Ndzulu
Sigava lexi xi vulavula hi yini?
Xechapter lexi xitshama hi ku tshama ka mufambi lowu a nga va mufambi, lowu a tirhaka hi ku vaahi ka yexe, handle ka ku teka vukhahleli kumbe ku languka. A lulamile ku cinca vanhu hinkwavo kuta hi ku laviki muntu un'wana naswona ku cinca timhaka hinkwato kuta hi ku laviki xintu un'wana. I xifundzisi lexi tshamaka hi ku hlayisa vanhu hinkwavo.
Xi hambana njani na mina?
Eka vutomi byanga, leswi xi nga ha myungo xa ku tshama ka miniti hiendlera. Ndza hlonga swin'we hi ku tshama ka yexe kuta ndza lavi ku cinca vanhu leswaku va tshika ekule. Ndza hlawula ku vona vanhu hi kuva ra vona, ku va languta kuta ndza va endlela ku tiva.
Ndzi fanele ku endla yini namuntlha?
Namuntlha, ndzi ta tshama ndzi vona munhu un'wana loyi ndzi nga va tshikilaka kahle, naswona ndzi mu cinca hi kuva ra vona. Ndzi ta vona timhaka ta yexe emahlweni ya mina.
Swigava Leswi Fambelanaka
Ku Xiya Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?