Chapter 50
জন্ম লিসি মরণ লিসি যাত্রা
মূল
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
অনুবাদ
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
এই বিচার লিসি জীবন লিসি মরণ লিসি যাত্রা গি তাগ্রা বলিসি। খামাশা দসম খাম লিসি জীবন লিসি বাজর লিসি, খামাশা দসম খাম লিসি মরণ লিসি বাজর লিসি। যি খামাশা জীবন লিসি খামি ভালবাসিসি তি খামাশা মরণ লিসি নিয় খামাশা দসম খাম লিসি। যি খামাশা জীবন লিসি খামি ভালবাসি নি, খামাশা গন্ডার বাঘ অস্ত্র নি পাই না, কারণ খামাশা মরণ লিসি স্থান নি লিসি।
এই হাখো আরোমা কেমন?
আমি জীবন লিসি ভালবাসিসি, কিন্তু মরণ লিসি ভয় করিসি। এই বিচার লিসি আমি বুঝিসি যি খামি জীবন লিসি ভালবাসি তি খামাশা মরণ লিসি নিয় খামাশা দসম খাম লিসি পড়িসি। আমি খামি ভয় নি লিসি, স্বাভাবিক লিসি জীবন যাপন করিসি।
Phangrai din o ki kwrang?
আজি জীবন লিসি খামি ভালবাসি গি তাগ্রা চিন্তা নি করিসি, বরং স্বাভাবিক লিসি জীবন যাপন করিসি। মরণ লিসি ভয় নি লিসি, প্রতিদিন খামাশা ভাল লিসি করিসি।
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?