Chapter 25

Thawŋ Jaokhwo Phulaokhanoŋ

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Chhaŋbouknokhoro jaokhwo, akha thai ahanam khao. Nong khini, chhil khini, thaiŋ khini nongbwaokhwo, khwakhlai khini nongbwaokhwo, wai khini chhangbopao khiniŋ aham khwaokhwo. Naiŋ wa thawŋ ahamwe, lam khini boro khao, boro khini khwakhlai, khwakhlai khini chhil, chhil khini thaiŋ. Thawŋ boro, akha boro, thai boro, somudro boro. Bangkhano khini boro thakhring, somudro khao khini oŋnaoŋ. Phulao somudroŋ thai khini han, thaiŋ akha khini han, akhaŋ thawŋ khini han, thawŋ khini khaoŋa han.

Gambhir reflection

Ari chapter mani khai ba?

Naŋ bangkhanoŋ thawŋ jaokhwo. Thawŋ phulaokhwo, akha thaiŋ khao phulaokhwo. Thawŋ khwakhlai, chhil, thaiŋ khini han khwaokhwo. Thawŋ boro khao, khwakhlai khao, chhil khao, thaiŋ khao. Somudro boro. Somudro khao oŋnaoŋ. Phulao somudroŋ thai khini han, thaiŋ akha khini han, akhaŋ thawŋ khini han, thawŋ khao khini han.

এই হাখো আরোমা কেমন?

Naiŋ thai khini khwakhlai khini khini han. Naiŋ akhaŋ thawŋ khini han khwaokhanoŋ. Naiŋ thawŋŋa khaoŋa han khwaokhanoŋ. Naiŋ jemiŋ khaoŋa han khwaokhanoŋ. Naiŋ jaokhwo khaoŋa han khini khwaokhanoŋ. Naiŋ khiniŋa han khwaokhanoŋ.

Phangrai din o ki kwrang?

Naiŋ aham jemkhaoŋ han. Naiŋ khwakhlaiŋ han. Naiŋ thawŋŋa han. Naiŋ chhaŋbouknokhoro jaokhwo phulaokhanoŋ. Naiŋ khiniŋa han khini lamuŋ lam khini chhilokhanoŋ. Naiŋ khaoŋa han khwaokhanoŋ.

থামা চাপটারগি

হাখো ফেসার

এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?

Phangrai chapter o Laotzu khwlai Full chat →