Фасл 54
Соҳиби устони нестаршаванда
Original
善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Тарҷума
Соҳиби устони нестаршавандаро канда намешавад, соҳиби нестарчидаро аз гардан ҷудо карда намешавад — фарзандонаш то олам қурбонӣ хоҳанд кард. Агар инро дар худ такмил диҳед, фазилаташ воқеӣ мешавад; агар дар оила такмил диҳед, фазилаташ зиёд мешавад; агар дар деҳа такмил диҳед, фазилаташ дароз мешавад; агар дар давлат такмил диҳед, фазилаташ сер мешавад; агар дар ҷаҳон такмил диҳед, фазилаташ умумӣ мешавад. Ба ин ҷиҳат, бо худ худро, бо оила оиларо, бо деҳа деҳаро, бо давлат давлатро, бо ҷаҳон ҷаҳонро мушоҳида мекунанд. Ман чӣ гуна ҷаҳонро мешиносам? Ҳамин тавр.
Фикруминҷӯии амиқ
Ин боб дар бораи чӣ?
Ин боб дар бораи устувории нестарчидан ва паҳн шудани фазилат сӯҳбат мекунад. Он чӣ мо дар худ бунёд мекунем — ба оила, деҳа, давлат ва ҷаҳон паҳн мешавад. Агар мо дар худ кор кунем, ин ба ҳамаи сатҳҳо таъсир мерасонад.
Ин чӣ рабте ба ман дорад?
Ин боб ба ман нигариш медиҳад, ки аввал бояд дар худ кор кунам. Агар ман дар худ фазилат бунёд кунам, ин ба оилаам ва ҷомеаам таъсир мекунад. Ин масъулият ба зиндагии ман ҳис мешавад.
Имрӯз чӣ кор кунам?
Имрӯз як хислатеро, ки мехоҳед дошта бошед (масалан, сабр), дар худ такмил диҳед — на бо сухане, балки бо кор. Ин баъд ба оилаатон паҳн мешавад.
Бобҳои марбут
Мулоҳизаи ман
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?