Kapitel 74

Dödens fåfänga

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
Om folket inte fruktar döden, hur kan du skrämma dem med döden? Om folket alltid fruktade döden, och du grep dem som gör ont och dödade dem, vem skulle då våga? Det finns alltid en mästare över döden som dödar. Att ersätta mästaren och döda själv är som att ersätta en stor snickare och hugga trä. Den som ersätter en stor snickare skadar sällan inte sina händer.

Djup reflektion

Vad handlar detta kapitel om?

Detta kapitel varnar för att använda döden som ett hot mot folket. Om folket inte fruktar döden, är hotet meningslöst. Att ta döden i egna händer är som att försöka ersätta en mästare, vilket leder till skada.

Vad har detta med mig att göra?

Det påminner mig om att jag inte ska försöka kontrollera eller straffa andra med rädsla. Istället bör jag lita på naturens ordning och inte ingripa i saker som ligger bortom min kontroll.

Vad ska jag göra idag?

Idag, när jag känner lust att straffa eller hota någon, stannar jag upp och låter saker vara. Jag litar på att rättvisan sker av sig själv.

Relaterade kapitel

Min reflektion

Vad inspirerar detta kapitel dig till? Hur kommer du att tillampa det?

Fraga Laozi om detta kapitel Helskarmschatt →