Chapter 70

Tindzaba tami tatiwa ngalula

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Tindzaba tami tatiwa ngalula, tisebenteleka ngalula. Kodvwa akukho satfola langahle atiwe noma atisebentelwe ngalo etulwini lonkhe. Tindzaba tinesizatana sawo, tinhlangano tinesilo. Ngenxa yekungati kwabo, ngakho atangati. Labo langatiyo bafuna tami bakhona kancane, bafuna kwendlela yami bakhulu. Ngenxa yaloko, siphiwo satfola sigqoke lubhemu, kodvwa sinemadvodlothi emahlombe.

Kukhuluma Ngehliziyo

Lichapti lelifana?

Indzime leyo ithi tindzaba tebuko tami tatiwa ngalula kakhulu, tisebenteleka ngalula kakhulu, kodvwa bonkhe bantfu etulwini basebenta bagweme ukutitfola noma ukutisebentela. Tindzaba tineko leyentiwa ngayo, tinhlangano tineMvelihlangoti wawo. Ngenxa yokungati kwabantu, ngakho abangati. Bantfu labangatiyo bafuna tami bakhona kancane, kantsi bafuna kwendlela yami bakhulu.

Kuhlobana nati kanjani?

Ngiyabona kutsi kuhlupheka kwami kungenxa yokungati kwemuntfu. Ngaso sonkhe sigaba sengcubungulo, ngihlale ngisola bantfu bangeangati. Kuye kufanele ngikubone lokho kutsi lamandzavelo ami asebenza endleleni yekusinika, hhayi ekusoleleni.

Ngifanele ngentani namuhla?

Namuhla, ngiyobheka letindzaba letami lami letiphatsako kakhulu ngekucondza kwekutfola. Ngiyobasho noma ngisebentise lemisebentiso yetfu endleleni lecocekile.

Tincwadzi letihlobene

Tachibono tami

Leli khasi ligqugquzela ngani? Uyakusetjentisa kanjani?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →