Chapter 31

Mashandiro eMauto

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Mauto ndiwo munhu asingaperi; zvinhu zvinovengera. Saka uye ane hungu haagari panzvimbo iyeye. Munhu ane huchenjeri kana agotenga achishuvira kuruboshwe; pawa kana achishanda nhomba, achishuvira kurudyi. Mauto haavi mashandiro emunhu ane huchenjeri; anogona kushandiswa chete kana risina nzira imwe. Kufara kwechirongwa ndekweya kwemusango, kwete kutsvaga kukunda. Uye unongoerera kutsvanga kukunda, zvinoreva kufara kuuraya vanhu. Uye uye anofara nekuuraya vanhu haangagoni kuwana zvavanoda munyika. Mabasa ane rubatsiro anoshuvira kuruboshwe, mabasa ayo anonetsa anoshuvira kurudyi. Mutungamiriri wehondo huru anogara kurudyi, achitaura sezvo paine kuzvidzwa. Vanhu vakawanda vauraywa, vanofira nehurukodzi nechiriro. Nepo achipfiga, achishandisa mashoko emfungwa.

Kufungisisa Kwakadzika

Chikamu ichi chinotaura nezvei?

Chinyorwa ichi chandinotsanangura kuti mauto ndiwo munhu asingaperi. Zvinhu zvose - kunyanya zvinhu zvakafara - zvinovengera mauto. Munhu ane huchenjeri haashande nehondo; haashuvire kurudyi. Kana ichi chikashandiswa, chingave chete chifare. Kukunda kwehondo haikundwe; kuna munhu anokunda ndeye anoteerera. Uyo anofara nekuuraya vanhu haangagoni kubudirira munyika.

Chinobudirana sei neni?

Mune dzidziso ino, ndinoongorora mashandiro angu nemauto. Ko ndinotenda here kuti panhu pane nzira? Ko ndinoshanda here mubanjamune nemhando dzekurwanasana dzandinogona kushandisa? Chinyorwa ichi chandinotsanangudza kuti ndinofanira kushuvira hutendere, kwete kurwanasana.

Ndofanira kuita sei nhasi?

Zvino, ndichashanda pakuvimbisa hutendere hwandinogona. Kana panhu panhu pane matambudziko, ndichatsvaga nzira dzekugadzirisaKwete dzekurwisana. Ndichafara nerugare rwangu uye rwemhuri yangu.

Zvikamu Zvine Hukama

Kufungisisa Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →