Chapter 26
Guoktáivuohta lea johtilvuohta govdni
Original
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Jorgalus
Čiekŋalis Jurddašeapmi
Mii dásas lea dasa?
Kapitla dárbbuha, ahte gehppásašvuohta ja ceavzin leat dehálašat. Guoktáivuohta (bivdi, dárbbuha) lea johtilvuohta (eará) vuođđu. Ceavzin, mii lea ruvdni, lea buori gova gonagasa. Soapmát ii luaikkisge oktii su vuođđus. Ráhkkanahttin, mii lea dehálaš, galgá ovddidusat guoktáivuođa.
Mot dat guoská munnje?
Dannjos lean rehkenastan movt lean johtilvuođa, hálidivččen deikevuođa ja hehttejuvvon oktii. Dat capitllii lea mu mannan. Muhtun beaivvis in jokke guoktáivuođa, in juhka nu ahte in bivdde buot earáid. Dát lea mu vuođđu, mu ceavzin. Go lean ceavzin, de lean nannosit.
Maid galggašin bargat odne?
Geahppásašvuođa dihten lea dehálaš. Dálá beaivvis hálidivčen deikevuođa. Ferten geahppásašvuođa vuođul, muhtin go juoga lea váttis, fertevelledit. In háliidit luoikkahit. Fertevelledit oktii, ceavzit, ja goassake go son lea váttis, de fertejit doarjagi.
Máŋggabeaivvi Kapihttallat
Mu Jurddašeapmi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?