Chapter 65

قديم سڌن وارا

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
قديم زماني ۾ جن سڌن جا ماهر هئا، سي ماڻهن کي عقلمند نه بڻائيندا هئا، پر سادگيءَ ۾ رکندا هئا. ماڻهو ڄڻ ته ڪيترين سٺائين سبب اکر ڪندا آهن. تنهن ڪري عقل جي زور تي ملڪ گهارڻ، ملڪ جو راز آهي؛ عقل جي زور کان سواءِ ملڪ گهارڻ، ملڪ جو سعادت آهي. اهي ٻه شيون سمجهڻ به هڪ قسم آهي. باري باري سمجهڻ واري شيءِ کي چئجي ٿو 'ڍڳي فضيلت'. ڍڳي فضيلت گهايو آهي، ڊگهو آهي، شيون ڀي ڀي ڪري موٽي اين ٿا، ۽ پوءِ وڏي سهڻيءَ تائين پهچن ٿا.

گهري سوچ

هي باب ڇا بابت آهي؟

هي باب ٻڌائي ٿو ته حڪومت ڪرڻ لاءِ عقلمندي نه، پر سادگي چاهيو ويندي آهي. جڏهن ماڻهو پنهنجي سٺائيءَ جو شعور رکن ٿا، تڏهن اُهي اکر ڪندا آهن ۽ حڪومت ڪرڻ مشڪل ٿي وڃي ٿي. سادگيءَ مان ايندڙ حڪمت ئي ملڪ جو سعادت آهي.

هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟

ماءِ به سٺائيءَ ۽ ڪهاڻين ۾ اڄ ڏسي پئي ته ڪيئن سادگي ۽ خلوص وڌيڪ خوشگوار زندگي ٺاهي ٿو. جڏهن پنهنجن خواهشن کي سادي رکان ٿو، تڏهن ذهني سکاءِ ملي ٿو. عقل جي ڏاهپ کان سواءِ دل جي سادي پيماني ئي سچي رستي آهي.

اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟

اڄ پنهنجي زندگيءَ ۾ هڪ سادي عمل چونڊيو - شايد ڪنهن کي مدد ڪرڻ، يا پنهنجن خواهشن کي سادي رکڻ. سادگيءَ جي قوت کي پنهنجي زندگيءَ ۾ آزماريو.

لاڳاپيل باب

منهنجي سوچ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →