Chapter 54
وڻ ٻاريندڙ سٺو آهي
Original
善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
ترجمو
وڻ ٻاريندڙ کي ڪو ڪڍي نه سگهندو. وڻ کنيو کي ڪو هٽائي نه سگهندو. اولاد سالي سالي قرباني ڏين ٿا. پنهنجي اندر وڻ رک، تنهنجي فضيلت سچ آهي. گهر ۾ وڻ رک، تنهنجي فضيلت وڌي. نگري ۾ وڻ رک، تنهنجي فضيلت وڏي ٿئي. ملڪ ۾ وڻ رک، تنهنجي فضيلت مڪمل ٿئي. سڄي دنيا ۾ وڻ رک، تنهنجي فضيلت سڀني تائين پهچي. تنهنجي اندر جي بنياد تي ٻيا ناپسند ڏس. منهنجي گهر جي بنياد تي منهنجا گهر ناپسند ڏس. منهنجي نگري جي بنياد تي منهنجا نگري ناپسند ڏس. منهنجي ملڪ جي بنياد تي منهنجا ملڪ ناپسند ڏس. منهنجي دنيا جي بنياد تي سڄي دنيا ناپسند ڏس. آءٌ ڪيئن سمجھان ته سڄي دنيا اهڙي آهي؟ انهيءَ ريت.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي باب چوي ٿو ته جڏهن ڪو سٺو وڻ رکي، ان کي ڪو ڪڍي نه سگهندو. هي فضيلت پنهنجيءَ کان شروع ٿئي ٿي ۽ گهر، نگري، ملڪ ۽ سڄي دنيا تائين وڌي ٿي.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
آءٌ سمجهان ٿو ته پنهنجي زندگيءَ ۾ وڻ رکڻ منهنجو فرض آهي. جيڪڏهن آءٌ پنهنجي اندر وڻ رکيان، تڏهن منهنجو خاندان به بهتر ٿيندو. اڄ آءٌ پنهنجي ذات کي وڻائيندس.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ آءٌ پنهنجي اندر وڻ کي رکڻ لاءِ هڪ ننڍڙو ڪم ڪندس - سواءِ ڪنهن بنياد جي - ۽ سمجهان ٿو ته اها فضيلت منهنجي چوڌاري پکڙبي.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?