Chapter 48
سکڻ ۽ Tao
Original
为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。无为而无不为。
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
ترجمو
سکڻ ۾ ھر ڏينھن وڌيڪ شين شامل ٿين ٿيون. Tao سکڻ ۾ ھر ڏينھن ھڪ ٿوري ڪم ٿيندو. ھن طرح ھن کان پوءِ به ھن کان پوءِ ڪم ٿيندو رھندو آھي تائين جو غير حرڪت حاصل ٿئي. غير حرڪت ۾ سڀ ڪجھ بغير ڪم ڪرڻ جي مڪمل ٿئي ٿو. دنيا کانگھرڻ لاءِ بغير پريشاني ڪرڻ جو رستو اختيار ڪرڻ گھرجي. پر جڏھن پريشاني ھجي، تڏھن دنيا کانگھرڻ ناممڪن ٿي پوي ٿو.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي باب فرق بيان ڪري ٿو سکڻ ۽ Tao وچ ۾. سکڻ ۾ معلومات وڌي ٿي، پر Tao سکڻ ۾ اھم شين کي ھٽائڻو پوي ٿو. Tao حاصل ڪرڻ لاءِ گھٽائڻ ۽ گھٽائڻ جو رستو اختيار ڪرڻو آهي تائين جو غير حرڪت حاصل ٿئي. ھن حالت ۾ سڀ ڪجھ پنھنجي طور ٿين ٿو.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
منهنجي زندگيءَ ۾ ھميشه ائين لڳوٿو ته وڌيڪ شين سکڻو آھي. پر ھاڻي آءٌ سمجھان ٿو ته واقع ۾ گھٽائيءَ ئي وڌائي آهي. جيتريون وڌيڪ خواهشون ھٿ ڪندس، اوترو ئي پريشان آھيان. پر جڏھن پنھنجا مطالبا ھٽائيندو آھيان، آزاد ٿي پروٿو آھيان.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ آءُ پنھنجي لسٽ مان ڪجھ شين کي ھٽائيندس جيڪي ضرورتي ناھن. ھر ڪم ۾ وڌيڪ شامل ٿيڻ کان رھندس. پنھنجي ئي رفتار ۾ ھلڻ جو موقعو ڏيندس.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?