Chapter 28

سندس عورت ۽ ڏکيائي جو سڄاڻي

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
جيڪو سندس نر پڇي ۽ سندس مادي کي وساري، هي دنيا جو ڍڳ آهي. دنيا جي ڍڳ ۾، سدائيش سندس ڏاڍ اُڀلجي ڪِري وڃي، ۽ ٻارڻي ۾ واپس اچي. جيڪو سندس چمڪ پڇي ۽ سندس تاريڪي کي وساري، هي دنيا جو نمونو آهي. دنيا جي نموني ۾، سدائيش سندس ڏاڍ اُڀلجي ڪِري وڃي، ۽ لامُنت ۾ واپس اچي. جيڪو سندس عزت پڇي ۽ سندس ذلت کي وساري، هي دنيا جو وادي آهي. دنيا جي وادي ۾، سدائيش سندس ڏاڍ مڪمل ٿي وڃي، ۽ سادگي ۾ واپس اچي. سادگي وڃي وڃي بڻجيو آهي، پر ڀليڪار ان کي حڪومت ڪرڻ لاءِ ورتو آهي. تنهن ڪري وڏو نظم نه ڍَڪي.

گهري سوچ

هي باب ڇا بابت آهي؟

هي باب چوان ٿو ته سڄاڻي انهيءَ ۾ آهي ته سندس پڄي وٺو پر نرم رهو، سندس روشني پڄي وٺو پر تاريڪيءَ ۾ رهو، سندس عزت پڄي وٺو پر ذلت قبول ڪريو. هي سڀ مٿي کان ھيٺ اچي ۽ سادگيءَ ۾ واپس اچي. جڏهن اسان opposites کي پرکون ۽ سڀ کي پنهنجي پاڻ ۾ گڏائيون، اسان وٽان وڃي ساده ۽ کليل ٿيو وڃون.

هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟

منهنجي زندگيءَ ۾، آئون ڪڏهن ڪڏهن پنهنجي طاقت کي ظاهر ڪرڻ جي چاهه ۾ هوندو آهيان. پر هي باب مون کي ياد ڏيارين ٿو ته سڄاڻي سندس ۾ آهي ته نرم رهو ۽ پنهنجو ماضي تسليم ڪريو. جڏهن آئون پنهنجن سڀ کان weakness کي تسليم ڪريان ٿو، آئون پنهنجي اندر سکاءِ ۽ سادگي محسوس ڪريان ٿو.

اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟

اڄ آئون پنهنجي هڪ weakness کي تسليم ڪرڻ جو واعدو ڪريان ٿو ۽ انهيءَ کي تبديل ڪرڻ بجاءِ انهيءَ کي پنهنجو هڪ حصو بڻائي رکان ٿو. آئون نرم ۽ سليس ٿيڻ جي ڪوشش ڪندس.

لاڳاپيل باب

منهنجي سوچ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →