Original
圣人无常心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
ᱵᱷᱟᱥᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ
Mahanre nirdharã jibõngõ tahẽkan. Tõrẽ bhãrã reã jibõngõnẽ tõrẽ jibõngõ kạlạk. Sãrã horõẏa, ãẋõnẽ tõkẽ sãrã kạlạk; sãrã tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ tõkẽ hõ sãrã kạlạk—heũ gun reã sãrã. Bõrõwãt horõẏa, ãẋõnẽ tõkẽ bõrõwãt kạlạk; bõrõwãt tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ tõkẽ hõ bõrõwãt kạlạk—heũ gun reã bõrõwãt. Mahan disomre tahẽl, tõrẽ jibõngõ ã̃ẋõnẽ bhãrã reã jibõngõnẽ õṛok kạlạk. Bhãrãko tõrẽ kanẽ kathã lạgiẏa õṛẽk tahẽkẽ, mahan tõko seã ãẏaẗa ḍhõrẽ kạlạk.
Gāhwaṇ dhāraṇa
E chapter arae ki?
Rēā ã̃ẋõnẽ siñcẽ tahẽkẽ ki mahanre nirdharã jibõngõ tahẽkan. Tõrẽ bhãrã reã jibõngõnẽ tõrẽ jibõngõ kạlạk. Sãrã horõẏa hõ sãrã tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ sãrã kạlạk—heũ gun reã sãrã. Hõlẽ ã̃ẋõ, bõrõwãt horõẏa hõ bõrõwãt tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ bõrõwãt kạlạk—heũ gun reã bõrõwãt. Mahan disomre bhãrã reã jibõngõnẽ õṛok tahẽl, bhãrãko seã ãẏaẗa ḍhõrẽ kạlạk.
ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?
Heũ ã̃ẋõnẽ hoyo ki hõrõẏa sãrã tahẽkan bõrõk hõ sãrã kạrạk lagit. Tõrẽ dharitẽ, ãẋõnẽ hõrõẏa reã kanẽ kathã lagit bõdhol akhareñ, hõrõẏa reã jibõngõnẽ õṛok kạlạk lagit.
Āj kana karaho?
Āpniye ãẋõnẽ hõrõẏa reã õṛok kạlạk lagit bõdhol bohot. Hõrõẏa sãrã tahẽkan bõrõk hõ sãrã kạrạk lagit, hõrõẏa reã jibõngõnẽ tõrẽ jibõngõ kạlạk lagit.
📜 Ondot Hila (Wang Bi · Legge · AI Modern)
James Legge (1891)
The sage has no invariable mind of his own; he makes the mind of the people his mind. To those who are good (to me), I am good; and to those who are not good (to me), I am also good; and thus (all) get to be good. To those who are sincere (with me), I am sincere; and to those who are not sincere (with me), I am also sincere; and thus (all) get to be sincere.
AI Modern
Mahanre nirdharã jibõngõ tahẽkan. Tõrẽ bhãrã reã jibõngõnẽ tõrẽ jibõngõ kạlạk. Sãrã horõẏa, ãẋõnẽ tõkẽ sãrã kạlạk; sãrã tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ tõkẽ hõ sãrã kạlạk—heũ gun reã sãrã. Bõrõwãt horõẏa, ãẋõnẽ tõkẽ bõrõwãt kạlạk; bõrõwãt tahẽkan bõrõk, ãẋõnẽ tõkẽ hõ bõrõwãt kạlạk—heũ gun reã bõrõwãt. Mahan disomre tahẽl, tõrẽ jibõngõ ã̃ẋõnẽ bhãrã reã jibõngõnẽ õṛok kạlạk. Bhãrãko tõrẽ kanẽ kathã lạgiẏa õṛẽk tahẽkẽ, mahan tõko seã ãẏaẗa ḍhõrẽ kạlạk.
ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Sagu ṛakhań
Save Reflection
Okhe Okaṭ baṛe Laotzu arakiń Pūrṇa bāt →
What does "Mahanre Nirdharã Jibõngõ Tahẽkan" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
Eńkha Okaṭ
Next →