Okaṭ 24
Uthāi-dhāriẏā Nahiṅ Calaĩ
Original
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
ᱵᱷᱟᱥᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ
Gāhwaṇ dhāraṇa
E chapter arae ki?
Rēkhae 24 hētē ōrēkā bōlōekana kē jēhērā ōrēkā kōna calaĩ, hōrō lagit dhaerē nahīṅ kanuĩ. Āpanōe āpanō kathā bōlōkō, āpanōe mānlō, āpanōe hōrō lagit saphalaẏā kahakō — ōrēkā lagit hāhīẏā kana. Horō re kanthā lāgiñ, ōrēkā hō bēriẏā pāhrē bhōk kana.
ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?
Ēnē rēkhae se mōhō jānēkana kē cito-bhābē hātē, āpanō re kanthā hōrō lagit hāhīẏā kana. Hōrōe jānē lagit, hāhīẏā lagit, ōlōkhā lagit lagim kana nā. Sōlōhōl lagit lagim kana, nākē āpanōe āpanō kathā sōnhāē lagit.
Āj kana karaho?
Āj rōtīye, āpanō ōrēkātā rāstō lagit kōna bōlō lagit lagim kana. Sōnhā lagit lagim re bētē lagit, gōrēẏa lagim kana. Āpanōe bhaṇḍāwā lagit lagim kana nā — horō lagit hāhīẏā lagit lagim kana nā. Hātē bōrhā haoẏā lagit lagim kana nā.
ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ
ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?