Capítulo 45
A Grande Perfeição
Original
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Tradução
A grande perfeição parece imperfeita, mas seu uso não se desgasta. A grande plenitude parece vazia, mas seu uso é inesgotável. A grande retidão parece torta; a grande habilidade parece desajeitada; a grande eloquência parece gaguejar. A agitação vence o frio; a quietude vence o calor. A serenidade e a quietude são o padrão do mundo.
Reflexao profunda
Sobre o que é este capítulo?
Este capítulo revela que a verdadeira excelência muitas vezes se disfarça de imperfeição. A humildade e a simplicidade escondem grande poder. A quietude interior é a base para equilibrar o mundo.
O que isso tem a ver comigo?
Às vezes, sinto pressão para ser perfeito, mas este capítulo me liberta: a verdadeira maestria não precisa se exibir. Posso abraçar minhas falhas como parte da minha força e cultivar a calma em meio ao caos.
O que devo fazer hoje?
Hoje, vou praticar a quietude: reservar um momento de silêncio para observar meus pensamentos sem julgamento. Vou aceitar uma imperfeição minha como sinal de crescimento.
Capítulos relacionados
Minha reflexao
O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?