Chapter 14

دیکھو تاں نظر نہ آوے

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
دیکھو تاں نظر نہ آوے، ایہنوں کہندے ہن «چُو»؛ سُنو تاں آواز نہ آوے، ایہنوں کہندے ہن «شی»؛ پکڑو تاں کجھ نہ ملے، ایہنوں کہندے ہن «وی»۔ ایہے تنویں اک دوسرے توں وکھرا کیتے نہیں جا سکدے، ایس لئی ایہنوں اک آپ تے ملا دتے ہن۔ ایہدے اُتوں چمک نہیں، ایہدے ہیٹھلے تاریکی نہیں۔ ایہ� لڑی دی طرح持续的 اے، کیتی جا سکدی اے، پر مٹیاہُو-مٹیاہُو اے تے فیر کوئی شے نہیں۔ ایہہ اے بے شکل دی شکل، بے شے دا نشان — ایہنوں کہندے ہن «کھُلکھُلائی»۔ ایہدے اگے جاؤ تاں سر نہیں ملدا، پچھلے سے پِنچ نہیں ملدا۔ ایہدی مدد نال قدیم طریقے نوں سخت پکڑو تے موجودہ شیواں دا انتظام کرو۔ جو شروع نوں جانے اوہ اے 道 دی یادگار۔

ڈونگھا سوچ

ایہ باب کسے بارے وچ اے؟

ایہہ ابواب تاؤ دی سب توں بنیادی صفت بیان کردی اے — ایہہ نظر، کان، تے ہتھ نہیں آنے والی اے۔ تاؤ کوئی شے نہیں اے جہڑی اکھیرے نال دیکھی جا سکے، پر ایہہ ہر شے وچ موجود اے۔ ایہدے اُتوں نہ روشنی اے نہ ہیٹھلے تاریکی — ایہہ انہاں دے وچکار اے۔ ایہنوں کھُلکھُلائی کیا اے کیونکہ ایہہ پکڑی نہیں جا سکدی۔ پر ایہدی مدد نال اسیں قدیم طریقے نوں سمجھ سکدے ہاں تے ایہنوں اُتوں اُدھر دی طرح اُتار سکدے ہاں۔

میرا اس سے کیا تعلق ہے؟

میں جدوں کوشش کردا ہاں کہ ساریاں گلاں نوں مکمل طور تے سمجھ لاں یا پکڑ لاں، تاں میکوں بے چینی ہندی اے۔ ایہہ ابواب میکوں یاد کراوندی اے کہ کجھ شیواں گہرے اے، ایہنوں نظر یا عقل نہیں سمجھیا جا سکدا۔ بس ایہنوں محسوس کرو تے ایہدے اگے جاؤ۔

آج مینوں کی کرنا چاہیدا اے؟

آج میں کسے ایس شے نوں سمجھن دی کوشش کراؤں گا جہڑی میری سمجھ توں باہر اے۔ میں ایہنوں پکڑن دی بجائے بس ایہدے نال رہاں گا — کھُلکھُلائی وچ رہندے ہوئے۔

متعلقہ ابواب

میرا غور و فکر

اس باب آپ کو کیا متاثر کرتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →