Rozdział 15
Mistrzowie starożytności
Oryginał
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Tłumaczenie
Gleboka refleksja
O czym jest ten rozdział?
Rozdział opisuje cechy prawdziwego mistrza Tao: ostrożność, pokorę, prostotę i otwartość. Mistrz nie dąży do doskonałości, ale akceptuje niedoskonałość. Dzięki temu może się odnowić i dostosować do zmieniającego się świata.
Co to ma wspólnego ze mną?
W pogoni za sukcesem często czuję presję, by być 'pełnym' – mieć wszystkie odpowiedzi i osiągnięcia. Ten rozdział uczy, że prawdziwa mądrość to przyznanie się do swojej niedoskonałości i bycie jak otwarta dolina, która przyjmuje wszystko.
Co mam dziś zrobić?
Dziś, gdy poczuję potrzebę bycia doskonałym, przypomnę sobie: 'Nie muszę być pełny'. Zrobię jedną rzecz niedbale, z radością – na przykład narysuję coś krzywo lub pozwolę, by mój plan się zmienił.
Powiązane rozdziały
Moja refleksja
Co inspiruje cie w tym rozdziale? Jak to zastosujesz?