Chigawo 32
Mlandu Sunali Dzina
Original
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Kumasulira
Kuganizira Mozama
Mutu uwu ukunena chiyani?
Chapter 32 imanena kuti Mlandu suli wosakhalira usanawonelekere dzina. Ngakhale uli wosavuta monga mtengo wosagwedezedwa, palibe kanthu komwe kaipesedwa. Ngati anthu amphamvu angawagwirire, zonse zidzabwera zokhazokha. Mlandu umapereka madzi abwino kwa anthu onse, osafuna chilamulo. Pamene zinthu zimapangidwa, zimapezeka zina; ndipo pamene zimapezeka, ayenera kudziwa malire ake. Kudziwa malire ndikupha kupewa zoopsa. Mlandu mu dziko lonse ukufanana ndi mitsinje yomwe imagwera m'nyanja yaukulu.
Ukulumikizana bwanji ndi ine?
Pa moyo wanga, chapter iyi ikundikumbutsa kuti palibe cholinga chomwe chiyenera kutsatiridwa mwachidule. Ndimadziwa kuti nthawi zambiri ndikufuna kupeza chisankho chopitilira, koma Mlandu umati chisankhocho uli wopanda pang'ono. Ndimafuna kuphunzira kugwiritsa ntchito nthawi yanga pang'ono pang'ono, osafuna kugwiritsa ntchito nthawi yanga mwachidule. Ngakhale ndimafuna kupeza bwino, ndimadziwa kuti zinthu zabwino zidzabwera ngati ndili ndi chisomere.
Ndichite chiyani lero?
Lero ndikuyamba ndikambirane ndi Mlandu wanga. Ndikuchita kanthu kosavuta lero, ngati kupemphera kapena kuwona ubwino m'zinthu zosavuta. Ndikufuna kupewa kufuna kudziwa chilichonse msanga, ndipo kuvomera kuti Mlandu adzandipatsa zomwe ziyenera nthawi yake. Ndikugwira ntchito mwachangu mosafuna, ndipo kupewa kuchita zinthu mwachidule.
Zigawo zokhwerana
Kulingalira Kwanga
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?