Chapter 26

Cək nəŋi nək kuaa a lɔɔ

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Cək nəŋi nək kuaa a lɔɔ, pɛɛ nəŋi nək jiec a nyɔɔ.\nAmaa caa pɛɛ nəŋi tinəy a nyɔɔ, baa pɛɛ nəŋi nyɔɔ wɛn a bɔɔk nə ciek.\nA wɛn a caa nəŋi a nyɔɔ nək jiec, nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a jiec.\nA nyɔɔ a tinəy a baay nəŋi a nyɔɔ a ciek. Pɛɛ nəŋi pɛɛ nəŋi a caa. Kuaa nəŋi a caa, caa nəŋi a kuaa, kuaa nəŋi a nyɔɔ.\nCək nəŋi nək kuaa a lɔɔ, pɛɛ nəŋi nək jiec a nyɔɔ.\nAmaa caa pɛɛ nəŋi tinəy a nyɔɔ, baa pɛɛ nəŋi nyɔɔ wɛn a bɔɔk nə ciek.\nA wɛn a caa nəŋi a nyɔɔ nək jiec, nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a jiec.\nA nyɔɔ a tinəy a baay nəŋi a nyɔɔ a ciek. Pɛɛ nəŋi pɛɛ nəŋi a caa. Kuaa nəŋi a caa, caa nəŋi a kuaa, kuaa nəŋi a nyɔɔ.\nCək nəŋi nək kuaa a lɔɔ, pɛɛ nəŋi nək jiec a nyɔɔ.\nAmaa caa pɛɛ nəŋi tinəy a nyɔɔ, baa pɛɛ nəŋi nyɔɔ wɛn a bɔɔk nə ciek.\nA wɛn a caa nəŋi a nyɔɔ nək jiec, nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a jiec.\nA nyɔɔ a tinəy a baay nəŋi a nyɔɔ a ciek. Pɛɛ nəŋi pɛɛ nəŋi a caa. Kuaa nəŋi a caa, caa nəŋi a kuaa, kuaa nəŋi a nyɔɔ.

Pïr Lɔŋ Piɔŋ

Amaa në kë caath në?

Cək nəŋi nək kuaa a lɔɔ. Nyɔɔ a pɛɛ nəŋi a nyɔɔ a ciek. Nəkɛ caa pɛɛ nəŋi tinəy a nyɔɔ, baa pɛɛ nəŋi nyɔɔ wɛn a bɔɔk nə ciek. Lɔɔk nəkɛ nyɔɔ a tinəy a caa nəkɛ. Nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a jiec.

Ayɛ nëëk kɛ̈l?

Nyɔɔ nəkɛ nəŋi a nyɔɔ a jiec. A nyɔɔ a baay nəkɛ nəŋi a nyɔɔ a tinəy a cuək nəa. Nyɔɔ a baay nəŋi a nyɔɔ a ciek nəkɛ. A baa nəŋi a caa nəkɛ.

Yïn lɔ bï jɔt ŋuan?

Nyɔɔ nəkɛ nəŋi a nyɔɔ a pɛɛ. Nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a nyɔɔ a wəə. Nyɔɔ wɛn a jiec nəŋi a nyɔɔ a tinəy a cuək. Nyɔɔ a baay nəŋi a nyɔɔ a jiec.

Thɛi Cuɔ̈k

Kɔl cuɔ̈k

Thɛi nëëk ayɛ nëëk? A kɛ̈lɛ̈n ciëëth nëëk?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →