Chapter 20

Tlogêla Go ithuta o se be wa senka

绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Tlogêla go ithuta o tla ba le kgotlhofalo. Go anaanela le go rapela, go fapana ka eng? Kaone le bosula, go fapana ga eng? Batho bao ba phelegago, o sa rate go ba tshabe. Go fapana ka eng, go sa fele ngwaga! Batho ka moka ba ratêga ditšhelo, bjalo ka ge ba ja seeng sa mahube, bjalo ka ge ba êma godimo ga setlhaka sa nakwana. Fela nna, ke iphitshela ka moo go sa重大的eng, bjalo ka lesogana le lešweleng leo le sa tsebego go chesa. Ke itšhireletša, bjalo ka ge ke sa rate go ya kae. Batho ka moka ba na le tšhiamo, fela nna ke nagana gore ke šitwe. Pelo ya bothseki! Ke fetotse! Batho ba tshwanê ba bontšha gore ba tseba, fela nna ke fetotse. Batho ba tshwanê ba laolwa ke melao, fela nna ke sepetlela. Go fapana ka meetse a lewala, go itšhireletša bjalo ka moloto wo o sa layo. Batho ka moka ba na le sepêlô, fela nna ke thata le go se kgothalle. Nna fela ke farologanya le batho ka moka, ka ge ke hlokomêla gore ke jele mothopo.

Gopola ka Botebo

Kgaolo ye e bua ka eng?

Kgaolo ye e bapisa bothsehi le tebelelo ya Bothêng. E bolêla gore ge o tlogêla go ithuta mekgwañolotho ya bothsehi, o tla hwetša kgotlhofalo. E bontšha phapano magareng ga motho yo o latêlang maemo a bothsehi le yo o phelang ka bothsefeng. Motho yo o tshwanê o iphitshela, o itšhireletša, mokgwa wa go phela wo o theilwê godimo ga Bothêng.

E amana bjang le nna?

Mo botshelong bja ka, ke lemogê gore go latêla dinyakwa tša bothsehi ga ke sale go mph êga kgotlhofalo. Ge ke lebellwa ke batho goba ke elwa ke maemo a bothsehi, ke gopola gore nna le Bothêng ke na le kgakalo ye e kgethegilego. Go phela ka bothsefeng go a ntšhwenya.

Ke swanetše go dira eng lehono?

Goyagare, emêla kgauswi le sefefo sa kgwêlô le thalêgiša gore o tlogêle go elwa ke dinyakwa tša bothsehi. Dira engwe go tšwêla bothêng ka gona, eseng ka go latêla batho.

Dikgaolo tše Amanago

Maitemogelo a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →