Chapter 80

Tlālī tepēchān ihkān ipan tlāltikpak

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Tlahtlācah tlapālān ipan tlāltikpak. Ahmo mōtlāliah quenah tlahkwilōlōmej, ahmo nō quenah tlahkwilōlōmej tlein ticchīwāyah. In nāyāntin ahmo tlahkwilōwayah. In tlālī ahmo tepēchān, ihpāl ahmo huāllāyāyah. Tlahkwilōlōmeh ahmo ticchīwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, ahmo nō ahmo tlahkwilōwāyah in tlahkwilōlōmeh. In ahmo ticchīwāyah in tlahkwilōlōmeh. In tlahtlācah tlahkwilōwāyah in tlahkwilōlōmeh, ihpāl ihtōlōlōmeh. In tlahtlācah quenah tlahkwilōwāyah in āltepēchān. Quenah ticchīwāyah in nacatlmeh, quenah ticchīwāyah in ichpōlōmeh, quenah tictlāliah in incāmeh, quenah ticcelīwāyah in intlātlācah. In nāhuatl nāyāntin tlahkwilōwāyah, in cōlōlōmeh tlahkwilōwāyah, in tlālī tlahkwilōwāyah, in tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah. In tlālī ihtōlōlōmeh, in cōlōlōmeh ihtōlōlōmeh, in tlahtlācah ihtōlōlōmeh, in tlālī ihtōlōlōmeh. In tlahtlācah tlahkwilōwāyah, in tlālī tlahkwilōwāyah, in tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah. In nāyāntin ahmo tlahkwilōwāyah, in cōlōlōmeh ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah.

Hueyi Tlaneltokiliztli

Tlein itechpa nochi in kapitulo?

Cē tlahkwilōlōliztli inīc cē tepēchān, cē tlālī tlein ahmo quenah tlahkwilōlōmeh. In nāyāntin ahmo tlahkwilōwāyah, in cōlōlōmeh ahmo tlahkwilōwāyah, in tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah tlahkwilōwāyah in āltepēchān, in cōlōlōmeh, in tlālī, in tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah tlahkwilōwāyah in tlahkwilōlōmeh, in tlahkwilōlōmeh, in cōlōlōmeh, in tlālī. In nāyāntin ahmo tlahkwilōwāyah, in cōlōlōmeh ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah. In tlahtlācah ahmo tlahkwilōwāyah, in tlālī ahmo tlahkwilōwāyah.

¿Nican quiiectia noju?

Nō ihkān nēchīhua in nēchnōtza, nō ihkān nēchtōnālhuītītīlān in nēchīhua. Nēchīhua in nictlālītītīlān in nēchīhua, in nēchnōtza, in nēchtōnālhuītītīlān. Nictlālītītīlān in nēchīhua, in nēchnōtza, in nēchtōnālhuītītīlān. Nictlālītītīlān in nēchīhua, in nēchnōtza, in nēchtōnālhuītītīlān. Nictlālītītīlān in nēchīhua, in nēchnōtza, in nēchtōnālhuītītīlān.

Tlein nicchihuaz axkan?

Tlahkwilōlōz in tlahkwilōlōmeh, in tlahkwilōlōmeh, in cōlōlōmeh, in tlālī. Tlahkwilōlōz in tlahkwilōlōmeh, in tlahkwilōlōmeh, in cōlōlōmeh, in tlālī. Tlahkwilōlōz in tlahkwilōlōmeh, in tlahkwilōlōmeh, in cōlōlōmeh, in tlālī.

tecmololiztli amoxxotl

noicnota

¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →