Chapter 2
Mochi nemach tikita tlen kema ijkonejki
yectli
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
tlatzonoliztli
Hueyi Tlaneltokiliztli
Tlein itechpa nochi in kapitulo?
Kema mochi nemach tikita tlen kema ijkonejki, ini mochiwa. Kema mochi nemach tikita tlen kema yolistli, ini mochiwa. Nikaman kema tikita tlen kipia ome, tikita kohtli tlen kipia kohtli. Kema tikita tlen kipia kohtli, tikita tlen kipia ome. Ini tlen tikita, kemmo tikita kohtli; ini tlen tikita, kemmo tikita ome.
¿Nican quiiectia noju?
Notekiu nochnoah nitlalnamik tlen kema notekiu kipia ijkonejki. Kema notekiu tikita notekiu, nitlalnamik tlen amo ijkonejki. Nitlasohsewilistli kemmo tlan notekiu tikita tlen kema amo ijkonejki. Nochnoah nitlalnamik tlen kema tikita tlen kipia kohtli, no ihkak tikita tlen kipia ome.
Tlein nicchihuaz axkan?
Inin tonalilis, nitlahtos kema notekiu kipia ijkonejki, no ihkak nitlahtos kema amo ijkonejki. Nitlahtos kema tikita kohtli tlen kipia kohtli, no ihkak nitlahtos kema tikita ome tlen kipia ome.
tecmololiztli amoxxotl
noicnota
¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?