Chapter 2

Mochi nemach tikita tlen kema ijkonejki

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Mochi nemach tikita tlen kema ijkonejki, ini tlen amo ijkonejki; mochi nemach tikita tlen kema yolistli, ini tlen amo yolistli. Nikaman kema kipia ome, ini ome mochiwa; kema kipia kohtli, ini kohtli mochiwa; kema kipia tetl, ini tetl mochiwa; kema kipia tlahpal, ini tlahpal mochiwa; kema kipia tlahkotl, ini tlahkotl mochiwa; kema kipia kaltiloyan, ini kaltiloyan mochiwa; kema kipia tlayekololoyan, ini tlayekololoyan mochiwa. Nikaman tlacatl tlen tikahito, amo tikneki tikita; tlen tikneki tikita, amo tikneki tikita; tlen tikchihua, amo tikneki tikita. Kema tikneki tikita, ini tikita; kema tikneki tikita, ini tikita. Kema tikneki tikita, ini tikita; kema tikneki tikita, ini tikita.

Hueyi Tlaneltokiliztli

Tlein itechpa nochi in kapitulo?

Kema mochi nemach tikita tlen kema ijkonejki, ini mochiwa. Kema mochi nemach tikita tlen kema yolistli, ini mochiwa. Nikaman kema tikita tlen kipia ome, tikita kohtli tlen kipia kohtli. Kema tikita tlen kipia kohtli, tikita tlen kipia ome. Ini tlen tikita, kemmo tikita kohtli; ini tlen tikita, kemmo tikita ome.

¿Nican quiiectia noju?

Notekiu nochnoah nitlalnamik tlen kema notekiu kipia ijkonejki. Kema notekiu tikita notekiu, nitlalnamik tlen amo ijkonejki. Nitlasohsewilistli kemmo tlan notekiu tikita tlen kema amo ijkonejki. Nochnoah nitlalnamik tlen kema tikita tlen kipia kohtli, no ihkak tikita tlen kipia ome.

Tlein nicchihuaz axkan?

Inin tonalilis, nitlahtos kema notekiu kipia ijkonejki, no ihkak nitlahtos kema amo ijkonejki. Nitlahtos kema tikita kohtli tlen kipia kohtli, no ihkak nitlahtos kema tikita ome tlen kipia ome.

tecmololiztli amoxxotl

noicnota

¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →