Chapter 66
नदी र समुद्र - सबै खोलाहरूको राजा
Original
江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
अनुवाद
नदी र समुद्रले हजारौं खोलाहरूको राजा हुन सक्नुको कारण तिनीहरूले आफूलाई तल राख्ने गरेको हुन्छ, त्यसैले ती खोलाहरूको राजा हुन सकेका हुन्।
त्यसैले जसले मानिसहरूमाथि शासन गर्न चाहन्छ, तिनले आफ्ना कुरा विनम्र राख्नुपर्छ। जसले मानिसहरूलाई अघि बढाउन चाहन्छ, तिनले आफूलाई तिनीहरूभन्दा पछाडि राख्नुपर्छ।
त्यसैले संत माथि हुँदा पनि मानिसहरूलाई भारी लाग्दैन, अघि हुँदा पनि मानिसहरूलाई हानि हुँदैन। त्यसैले संसारका मानिसहरू खुसी हुन्छन् र उसलाई अघि सार्न चाहन्छन्, घृणा गर्दैनन्।
किनभने उसले प्रतिस्पर्धा गर्दैन, त्यसैले संसारमा उसको प्रतिस्पर्धा गर्ने कोही हुँदैन।
त्यसैले जसले मानिसहरूमाथि शासन गर्न चाहन्छ, तिनले आफ्ना कुरा विनम्र राख्नुपर्छ। जसले मानिसहरूलाई अघि बढाउन चाहन्छ, तिनले आफूलाई तिनीहरूभन्दा पछाडि राख्नुपर्छ।
त्यसैले संत माथि हुँदा पनि मानिसहरूलाई भारी लाग्दैन, अघि हुँदा पनि मानिसहरूलाई हानि हुँदैन। त्यसैले संसारका मानिसहरू खुसी हुन्छन् र उसलाई अघि सार्न चाहन्छन्, घृणा गर्दैनन्।
किनभने उसले प्रतिस्पर्धा गर्दैन, त्यसैले संसारमा उसको प्रतिस्पर्धा गर्ने कोही हुँदैन।
गहिरो चिन्तन
यो अध्याय के बारेमा छ?
यो अध्याय भन्छ कि नदी र समुद्रले आफूलाई तल राख्नाले सबै खोलाहरूको राजा बनेका हुन्। जो अगाडि रहन चाहन्छ, त्यसले आफूलाई पछाडि राख्नुपर्छ। जो माथि रहन्छ, त्यसले विनम्र हुनुपर्छ। जसले प्रतिस्पर्धा गर्दैन, त्यसलाई कोही हराउन सक्दैन।
यो मसँग कसरी सम्बन्धित छ?
म धेरैपटक अरूलाई पछाडि पारेर अगाडि बढ्न चाहन्छु, तर यो अध्यायले सिकाउँछ कि साँच्चिकै अगाडि बन्नको निम्ति आफूलाई तल राख्नुपर्छ। विनम्रता नै सबैभन्दा ठूलो शक्ति हो।
आज मैले के गर्नुपर्छ?
आज कुनै एउटा अवसर अरूलाई दिनुहोस् - कसैलाई बोल्न दिनुहोस्, कसैको विचारलाई महत्व दिनुहोस्, वा कुनै कुरामा पछि हट्नुहोस्। यो कठिन लाग्ला, तर यही नै गहिरो शक्तिको बाटो हो।
सम्बन्धित अध्यायहरू
मेरो चिन्तन
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?