Bab 31
Perihal Senjata yang Mahal
Asal
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Terjemahan
Renungan Mendalam
Apakah bab ini tentang?
Bab ini mengajarkan bahawa senjata adalah alat yang tidak bahagia dan semua benda membenci keberadaannya. Ia menjelaskan bahawa orang yang berbudi tidak menggunakan senjata melainkan dalam keadaan yang tidak dapat dielakkan, dan walaupun menang dalam pertempuran, ia tidak seharusnya dianggap sesuatu yang indah atau sesuatu yang boleh dibanggakan. Kemenangan dalam peperangan tetap ought untuk diperlakukan dengan kesedihan dan keheningan.
Bagaimanakah ia berkaitan dengan saya?
Saya menyedari bahawa dalam kehidupan harian, ada saat-saat di mana kita terangsang untuk 'menyerang' atau mengalahkan orang lain dalam perbincangan atau konflik. Bab ini mengingatkan saya bahawa setiap kemenangan atas orang lain membawa beban emosi dan spirituelle yang berat. Rasa puas kerana mengalahkan orang lain sebenarnya menjauhkan saya dari kedamaian batin.
Apa yang perlu saya lakukan hari ini?
Hari ini, apabila saya terasa ingin membalas sesuatu atau menang dalam sesuatu pertengkaran, saya akan diam sejenak dan ingat bahawa setiap konflik meninggalkan luka. Saya akan memilih untuk berundur dan mencari jalan perdamaian sebagai替代, bukan sebagai kelemahan.
Bab Berkaitan
Refleksi Saya
Apakah yang bab ini inspirasikan dalam diri anda? Bagaimana anda akan mengamalkannya?