Asal
知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Terjemahan
ياڠ بايجک تيدق سوکا برکاتا-کاتا, دان ياڠ سوكا برکاتا-کاتا تيدق دواءام. توليقڤ کليتڠ مڠچمبت دان توتوڤ پڠكڤ, سموا اmpekari دان پڠڬڠ ديسچچي, کچمپورنچيان ديراڤات ديتنتوڤ, ڤرکارا ديسليسيهكن, dAn cahya ديهاديانکن, دان دباوهکن کپدا توڤق تanah - ايتولا يڠ دسبوت کساتوأن يڠ دلام. کران ايتولا, تيدق اورياڠ يڠ داڤت دمينتومنيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دجauhكانيا؛ تيدق اورياڠ يڠ داڤت دمانFAATكانيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دركاتايا尼亚؛ تيدق اورياڠ يڠ داڤت دجهاتكانيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دڬومورکانيا. اوليه سEBAB ايتولا، ديا دڬولي اوراتوء مڠرچمبه سموا.
Renungan Mendalam
apakah bab ini tentang?
باب اين منجاسکن تنتڠ کتيکا اورڠ يڠ بهاجيا تيدق سوکا برکاتا, کران ديا تelah فهم ايتولا yyang بيكاتا. اورڠ يڠ بايجک مڠتوتوڤ کليتڠ دان توتوڤ پڠكڤ ديري سچارا دالم. ديا مڠهادڤن کچمپورنچيان دان کيما، تيدق مڠتونجولکن ديري، تيدق منچاري فارڬ. دڠن کران ايت، تيدق اورياڠ داڤت منجاهت موراتوء اورڠ باجيک اين; ديا مڠambiك کدودوکن يڠ ساما دواءام سيروسلا اورةڠ.
Bagaimana hubungannya dengan saya?
دالام هايي سياڬو, اويق سربين ساڽا مڠراساوان کتيکا اويق تلاه بركاتا بانياک هيڠا ساتو لوكوس. ڤد هالق سچارا, اوق تelah فهم باهاوا کاتا-کاتا يڠ بانياک سربينڠ-سربينڠ تيدق منجاديکن سوسون. باب اين AJAK سياڬو اونتوق لاڬي برفيکير تنتڠ اپا يڠ اويق کاتakan دان ڤد اپا يڠ اويق بيچاراکن. کيتا سموا بيسا ڤلاچو دڠن منجاديکن ديري سچارا يڠ لبيه بايجک.
Apa yang perlu saya lakukan hari ini?
هاري اين, اويق اkan برلاکوڤن مڠوراتوء ڤد کاتا-کاتا يڠ اويق اKAN ucapkan. سيبلوم بركاتا, اويق akn berfikir سڤجارڠ - اياکه کاتا-کاتا ايت perlu? اياکه ايت اparts of a greater truth ataw just noise? اويق juga akn mencuba untuk lebih mendiamkan diri dan mendengarkan dengan hati yang terbuka.
📜 tunjukkan terjemahan (Wang Bi · Legge · AI Moden)
James Legge (1891)
He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it. This is called 'the Mysterious Agreement.' (Such an one) cannot be treated familiarly or distantly; he is beyond all consideration of profit or injury; of nobility or meanness: he is the noblest man under heaven.
AI Moden
ياڠ بايجک تيدق سوکا برکاتا-کاتا, دان ياڠ سوكا برکاتا-کاتا تيدق دواءام. توليقڤ کليتڠ مڠچمبت دان توتوڤ پڠكڤ, سموا اmpekari دان پڠڬڠ ديسچچي, کچمپورنچيان ديراڤات ديتنتوڤ, ڤرکارا ديسليسيهكن, dAn cahya ديهاديانکن, دان دباوهکن کپدا توڤق تanah - ايتولا يڠ دسبوت کساتوأن يڠ دلام. کران ايتولا, تيدق اورياڠ يڠ داڤت دمينتومنيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دجauhكانيا؛ تيدق اورياڠ يڠ داڤت دمانFAATكانيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دركاتايا尼亚؛ تيدق اورياڠ يڠ داڤت دجهاتكانيا، تيدق اورياڠ يڠ داڤت دڬومورکانيا. اوليه سEBAB ايتولا، ديا دڬولي اوراتوء مڠرچمبه سموا.
Refleksi Saya
Apa yang dicetuskan oleh bab ini dalam diri anda? Bagaimana anda akan mengamalkannya?
"Bab ini membuat saya berfikir..."
"Saya bercadang untuk..."
📥 Eksport Semua
Simpan Refleksi
Tanya Laotzu Tentang Bab Ini Borak penuh →
Apa maksud "ياڠ بايجک تيدق براوچڤ"?
Bagaimana bab ini boleh membantu saya dalam kehidupan saya sekarang?
Bagaimana untuk mengamalkan kebijaksanaan bab ini di tempat kerja?
← Sebelumnya
Semua Bab
Seterusnya →