Поглавје 81

Вистинитите зборови не се убави

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Вистинитите зборови не се убави, убавите зборови не се вистинити. Добриот човек не се препира, оној што се препира не е добар. Оној што знае не е широко образован, широко образован не знае. Светецот не акумулира — колку повеќе дава на другите, толку повеќе има; колку повеќе им дава, толку повеќе прима. Патот на небото е да користи без да штети; патот на светецот е да делува без да се натпреварува.

Длабока рефлексија

За што е ова поглавје?

Ова поглавје зборува за спротивставеноста помеѓу вистината и убавината, помеѓу знаењето и образованието, помеѓу давањето и земањето. Светецот не акумулира богатство или знаење за себе — туку го дели, и така добива повеќе. Небото помага без да штети, а светецот делува без натпреварување.

Како се однесува на мене?

Често се оправдувам или се обидувам да звучам добро во разговори, иако тоа не е вистина. Ова поглавје ме повикува да бидам поедноставен, помалку натпреварувачки, и да учам дека давањето навистина е најголемото богатство.

Што да правам денес?

Денес ќе зборувам помалку и ќе слушам повеќе, ќе давам комплимент на некој без да очекувам враќање, и ќе забележам како тоа ќе ја направи мојата душа пораширока.

Поврзани глави

Мојата рефлексија

Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?

Прашај го Лао Цу за ова поглавје Цел разговор →