Passenna 14
Nitai' Ri Mata Natasaba Riammi
Asala
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Terjemahan
Pikiri' Sanré
Tentang apa bab ini?
Mappacci riaya ritau nasaba ditampu ri mata, ditampu ri talang, ditampu ri sungi. Iyanase ada alus, nasaba'na nasikau, nasaba'na nasaba. Napassangang massagala, naiya nasaba ditampu. Nabalangang riallang passorang mappoji riata.
Napata ri aku?
Nabalang ripallabi massagala ammine'na rilau. Nasaba'na nasikau, nasaba'na nasaba, nasaba'na nabalang, napile'ang riallang. Nabalangang riallang sitennona mappoji' ampona ri Allatawa, nasaba anjo mappoji' ampona, napassangang riallang lino.
Aka' naiyya' naé mua?
Nabalangang riallang, nasaba iya mappoji' riata lino, napassangang riallang lino. Mappoji ri Allatawa riata passorang massagala. Nabalangang ripallabi riaya riammi.
Babpa Tersambung
Pammasengku
Napata iya babpa nito mappasi' ri sanrengmu? Napata engka riaki apply?