Chapter 81
Patīsī vōrdi nav skaistuoki, skaistuoki vōrdi nav patīsī
Originals
信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Tulkuojums
Patīsī vōrdi nav skaistuoki, skaistuoki vōrdi nav patīsī. Labajs nav strīdis, strīdītōjs nav labs. Zynuotōjs nav viņs, kas daudz zyn, daudz zynuotuojs nav zynuotōjs. Gudiļs nakuļoj sev, bet ko vairōk dōd utruom, jo vairōk nu viņa palīk. Debesu ceļš ir lyukstūdamuo i vysym dūdūdamuo, bet nēpadūrūdamuo; gudiļa ceļš ir dūdamuo, bet nasaceļdamuo.
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Sōsods atklōj, kō patīsība ir advīnga pretī skaistai vōrdu formei. Īspiektūs mainīguo gudiļa ceļš ir dūdet lyukstībā bez paleiža, un ko vairōk dūd, jo bagōtūs patīs vēļ byut.
Kai tas sajiņ ar mani?
Manā dzeivē es vēļu izvēlētīs patīsību, nevis gūŗdeigu vōrdu skaistumu. Saprostu, ka īspiektūs, dūdūt utruom bez gaidas, es atrodu īspiektū patīsīgu īguņdūšonu.
Kū man šūdīn doreit?
Sōdai pateiksu kūpīgu, patīsīgu komplimentu vīnam cilvīkam, nēgaidūt atpakaļ nekas, un padalīšos ar vīnu prīcīgu stōstu bez paleiža.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?