Chapter 50
Gimti išeina, mirti ateina
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Vertimas
Gilus apmąstymas
Apie ką šis skyrius?
Šis skyrius nagrinėja gyvenimo ir mirties ribas. Iš dešimties žmonių trisdešimt eina gyvybės keliu, trisdešimt – mirties keliu, o trisdešimt patys save veda į pražūtį per perdėtą gyvenimo siekimą. Tie, kurie tikrai moka saugoti gyvybę, nepatenka į pavoju – jie tiesiog neturi mirties vietos.
Kaip tai susiję su manimi?
Aš dažnai bijau mirties ir siekiu užsitikrinti ateitį – kaupiu turtus, planuoju, bijau prarasti. Šis tekstas primena, kad tas, kuris per daug įsikibęs į gyvenimą, būtent jį ir praranda. Atleidimas ir pasitikėjimas gyvenimo eiga galbūt yra tikrasis saugumas.
Ką turėčiau daryti šiandien?
Šiandien atlikite veiksmą, kurį bijote atlikti, bet kuris yra teisingas – tarsi žiūrėtumėte į gyvenimą ir mirtį su ramybe, o ne su baime.
Susiję skyriai
Mano apmąstymas
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?