Chapter 2

Žinantieji grožį

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Kai visas pasaulis žino, kas yra gražu, ir vadina tai gražu – štai kas gimdo bjaurastį.
Kai visas pasaulis žino, kas yra gera, ir vadina tai geru – štai kas gimdo blogį.
Taigi buvimas ir nebuvimas gimdo vienas kitą;
sunkumas ir lengvumas viena kitą įprasmina;
ilgumas ir trumpumas viena kitą parodo;
aukštis ir žemumas viena link kitai linksta;
garsas ir tyla darnią dermę kuria;
praeitis ir ateitis viena kitą seka.
Todėl šventasis gyvena ne-prireikimo darbuose,
moko ne žodžiais;
leidžia visiems daiktams kilti ir neatsisako jų,
sukuria ir neturi,
veikia ir nesiremia,
usileidžia ir nepuikuojasi.
O būtent todėl, kad nesipuikuoja, jo šlovė niekada nenyksta.

Gilus apmąstymas

Apie ką šis skyrius?

Skyriuje aiškinama, kaip žinojimas ir vertinimas kuria priešingybes – kas yra gera, kartu sukuria ir blogį. Viskas pasaulyje yra tarpusavyje susiję: buvimas ir nebuvimas, sunkumas ir lengvumas, ilgumas ir trumpumas – visi šie dualumai egzistuoja kartu ir vienas kitą apibrėžia. Šventasis supranta šį principą ir gyvena ne-prireikimo būsenoje, nepriimdamas nuopelno už savo veiksmus, todėl jo šlovė niekada nedingsta.

Kaip tai susiję su manimi?

Aš gyvenu pasaulyje, kuriame viskas vertinama – sėkmė, nesėkmė, gerumas, blogumas, svarbu, nesvarbu. Šis skyrius verčia mane permąstyti, kaip aš pats kuriu šiuos skirtumus ir kaip jie veikia mano ramybę. Kai nustojama konkuruoti dėl pirmųjų vietų ir priimti pasaulį tokį, koks jis yra, tada ateina tikra harmonija.

Ką turėčiau daryti šiandien?

Šiandien aš praktikuoses nematyti dalykų kaip gerų ar blogų, o tiesiog stebėti, kaip jie egzistuoja kartu. Kai pagausiu save vertinantį ar teisiantį, stabtelėsiu ir prisiminsiu, kad šie dualumai gimdo vienas kitą.

Susiję skyriai

Mano apmąstymas

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →