Chapter 63

实践无为

为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Act without acting. Work without doing. Taste without tasting.

Regard the great as small, the many as few. Repay hatred with virtue.

Plan for the difficult while it is easy. Accomplish the great while it is small.

All difficult tasks under heaven arise from easy ones. All great tasks arise from small ones.

Therefore the sage never attempts the great, and so accomplishes the great.

Those who make light promises will surely lack trust. Those who see everything as easy will surely face many difficulties.

Therefore the sage treats everything as difficult, and so never encounters difficulties.

ການໄຕ່ຕອງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ

ໂ​ໝ​່​?

This chapter reveals the paradox of the Tao: through non-action, one accomplishes; through non-doing, one works. The sage tastes the flavorless, regards the great as small, and repays hatred with virtue. Difficulty must be addressed while it is still easy; greatness must begin with smallness. The one who treats everything as difficult will never face difficulty.

ເໝົ້າແມ່້່

I see that my tendency to rush and force things often creates more problems. If I could learn to act through non-action, to work through stillness, perhaps I would accomplish more with less struggle. The way of the sage is gentle and patient, never forcing, never grasping.

ຂ້ອຍຄວນເຮັດຫຍັງໃນມື້ນີ້?

Today I will practice doing one thing slowly and with full presence, without rushing toward the outcome. I will also refrain from making easy promises, and instead consider carefully what I commit to. When I face something difficult, I will address it immediately rather than letting it grow.

ບົດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ

ໂໝ, ເ, ເ, ເ, ເ, ເ, ເ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →