Chapter 67
Banso babengí kolakana ya Nsé ya Nguí
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Traduction
Makanisi ya mozindo
Mokano oyo ekokani nini?
Bato banso babengí kolakana ya Nguí ezalí na nguva penza, kaka ebalé nguva mpenza mpo ya ngúka yangó. Kaka nayo azalí na nguva mpenza mpo ya yě abalé kozwámana. Nkómbó ya Nguí ezalí na nguva mpenza, kaka ebendí ngu mpenza, mpe bato bazalí na bango mpenza mokuse. Solo nakolanda mbísa mísáto: bosóto, mísáto, mpe kotíya liboso.
Ezali na boyokani nini na ngai?
Nkómbó ya kosóto ebimí na lifandra ya ngúka mpenza mokuse, kaka nalí na nsómbá ya kolanda bosóto. Mísáto ememí ngúka mpenza mokuse mpenza, kaka nakoyébisa nguva mpenza na bokateli. Kotíya liboso ebimí na lifandra, kaka nakolanda bokateli mpenza mokuse.
Nasengeli kosala nini lelo?
Malo ma lelo, nakofúndisa mosóto moko ndenge ya bosóto, nakolanda bilamba biluká mpenza, mpe nakotíya liboso na bato banso. Bosóto boleka bongo, mpe bongo ebendí ngúka mpenza mokuse.
Biteni oyo ezali na boyokani
Makanisi na ngai
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?