Chapta 54
Wa Yi Build Wi Nɔ Go Kɛn Pull
Original
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Tranzleshɔn
Dip Tinkin
Wetin dis chápá na abaut?
Dis chapta tel wi sey wan wey i sabi fiks di gud tɛn insay im sɛf, i dɔn bi wan wɛl strong man wey nɔ sɔmwan ɔ sɔmtin nɔ go fit mek im fal. Wa yu fiks pan ya sɛf go tɛch ya famli, we go tɛch ya tɔn, we go tɛch ya konkri, an we go spi raound di ɔl wɔl lɛk gud fɛdo wey bird dɔn kɛri.
Aw dis tɔch mi laif?
Mi sabi sey tɛm wey mi fiks mi gud insay mi sɛf, e go gɛtɛkt pan mi pikins an ɔl wi famili. Mi sabi sey wan gud wɔd wey mi tɛl bay pikin wey wi gɛt, e go lɛf lɛk tɛs pan di pikin wey go bi bɔri, ɔl di lɛk dat wey mi du pan mi sɛf go spi go ɔl di pipul wey mi mit tude.
Wetin I mas du tude?
Tude, mek wi mek wan tin wey go kam bɛtɛr na wi sɛf. I kin bi wan Gud Tin - fɔ eksampul, wi kin sitɛl di tin dɔn wɔri wi an mek wi prey pan am. Ɔ i kin bi wan tin wey wi lɛk fɔ ɔl pipul - fɔ eksampul, wi kin mek ɔl man wey wi mit feel betɛr wen wi mit am. Wi kin tɛk dat gud wey wi du an mek am spi go ɔl wi famili an evriwɛa.
Ɔda Chaptas
Mi Yon Tɔt
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?