Chapter 42

Tao បង្កើត One

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Tao បង្កើត One, One បង្កើត Two, Two បង្កើត Three, Three បង្កើត រាប់ពាន់វត្ថុ ។ រាប់ពាន់វត្ថុ បង្ហាប់ Yin នៅក្រោយ ហើយ អាង Yang នៅមុខ និង បញ្ចូលថាមពលគ្នា ដើម្បីឈានដល់ភាពសុខដុម ។ អ្វីដែលមនេះជឿ គឺត្រូវបាត់បង់ ឬ គ្មាន ប៉ុន្តែអ្នកគ្រប់គ្រង ប្រើពាក្យទាំងនេះដើម្បីហៅខ្លួន ។ ដូច្នេះ របស់ទាំងឡាយ អាចខាតបង់ហើយទទួលបាន ឬ ទទួលបានហើយខាតបង់ ។ អ្វីដែលគេបង្រៀន ខ្ញុំក៏បង្រៀនដែរ ៖ អ្នកប្រហែលពូកែ មិនអាចស្លាប់ដោយធម្មជាតិ ។ ខ្ញុំនឹងទុកនេះជា គោលការណ៍បង្រៀន ។

ការគិតឱ្យស៊ីជម្រៅ

តើជំពូកនេះគ្រោងអំពីអ្វី?

Chapter 42 discusses the philosophical progression of creation: the Tao produces the One, which produces the Two, which produces the Three, which produces all things. Everything contains yin and embraces yang, and their interaction creates harmony. This chapter reveals that what people avoid—loss, loneliness, worthlessness—may actually be the very source of strength. Rulers use humble titles because they understand that what seems like loss can bring gain, and what seems like gain can bring loss.

វាពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំដោយរបៀបណា?

This teaching guides me to trust life's natural flow and not resist challenges, knowing that apparent loss often leads to unexpected growth. It reminds me that hardship is not punishment but a necessary part of creation's pattern. The interplay of yin and yang in my own life means that difficult times contain the seeds of opportunity, and success carries within it the potential for decline.

ខ្ញុំគួរធ្វើអ្វីថ្ងៃនេះ?

Today I will practice accepting what comes without forcing outcomes, understanding that loss and gain are part of the same flowing process. When facing setbacks, I will look for the hidden benefit rather than resisting change.

ជំពូកដែលពាក់ព័ន្ធ

ការគិតរបស់ខ្ញុំ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →